Книга Клетка 2: Наследник клана Моретти, страница 44 – Лиза Бетт

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Клетка 2: Наследник клана Моретти»

📃 Cтраница 44

Мы аккуратно пробираемся сквозь шелковую траву к берегу, я беру сына на руки у начала песчаной полосы и подхожу к стволу, проверяя его на прочность.

Майкл тем временем расчехляет удочки и увлеченно сооружает на берегу подпорки под них. Где он этому научился, я понятия не имею. Он ведь итальянец, умение рыбачить сетями должно быть у него в крови, а вот озерная рыбалка на тихом берегу наверняка ему не свойственна. Но он мастерски делает свое дело и подходит к нам, как только расставляет приспособления для улова.

— Эй, капитан, посмотри, какая рыба! – он указывает сыну на водную гладь, под которой будто под стеклом плавает оная. А рядом с ней несколько ее товарищей – рыбешек поменьше.

— Где? – Джек ерзает на моих руках и тянет руки к Майклу. Тот снова берет его к себе, и я ощущаю нечто вроде ревности. Сын так привязался к отцу, что скоро я стану совсем ему не нужна.

— Да вот же она! Смотри, а рядом еще… – они увлеченно рассматривают подводный мир, а я замечаю, что удочки начинают слегка подергиваться.

— Майкл? – обращаюсь к нему, указывая за его спину. Он оборачивается и воодушевленно распахивает глаза.

— Смотри, капитан! Кажется это наш первый улов!

Они растворяются друг в друге, сын и отец настолько вживаются в свои роли, что я понимаю – они будто отражения друг друга. Точные копии друг друга, только разных размеров, испытывающие одинаковый восторг от рыбалки.

Они уходят к удочкам, а я в задумчивости смотрю на воду, признавая свою ошибку. Глупо было лишать ребенка отца. Да, я хотела увезти Джека, чтобы обезопасить его, сберечь от Майкла. Но сейчас, проведя несколько дней бок о бок с мужчиной из прошлого, я понимаю, что он очень хороший отец. И Джек от него в восторге. Возможно, мне давно следовало бы пересмотреть взгляды и разрешить им видеться. Сын точно так же нуждается в Майкле, как и тот в нем. И Лилит была права.

При воспоминании о сестре на меня находит грусть. Я поссорилась с сестрой из-за упрямого желания доказать, что Майкл – чудовище. Но теперь я уже не уверена, верно ли мое мнение о нем. Да, он порой очень груб со мной и слишком дерзок. Но он и вправду хороший отец, и этот факт нельзя опускать.

— Мамоська, смотии! – Джек зовет меня, и я оборачиваюсь к сыну. В его ручках леска, на которой будто заведенная болтается рыбка из пруда. – Мой улов!

— Ого! Какой ты умничка! – шагаю к нему, восторженно качая головой.

Сын едва не подпрыгивает от радости, Майкл берет у него леску и высвобождает рубку с крючка.

— У тебя легкая рука, Капитан! Ты будешь самым легендарным рыболовом! – Майкл подначивает сына еще больше пищать от восторга, и я невольно улыбаюсь, растворяясь в моменте. Что такое наша жизнь, если не копилка моментов, которые заставляют нас почувствовать себя счастливыми!

Три часа пролетают незаметно. Мы обедаем на берегу, расстелив походную кухню прямо на покрывале. Джек охотно съедает свой сэндвич, запивая его соком, и я замечаю, что сын потирает глазки. Беру его на руки, он не сопротивляется, и легонько покачиваю, сидя у толстого ствола ивы. Постепенно он засыпает, убаюканный обстановкой. Вкусный летний воздух действует так и на меня, но я лишь украдкой зеваю и прикрыв сына, уснувшего на моих руках, маленьким покрывальцем, вновь обращаю взор на воду.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь