Книга Время волка, страница 219 – Дж. Сидни Джонс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Время волка»

📃 Cтраница 219

— Ну, это детали! – отозвался Краль.

— И все-таки подумайте об этом. Совсем нелишне. – Краль оттопырил нижнюю губу. А Хартман продолжал: – Мы ничего не увидели. А прошло ведь всего полчаса. За это время они не могли уйти на веслах так далеко.

— Ерунда! – бросил оберштурмбаннфюрер.

— Хватит искать их здесь, подполковник! Отправимся-ка лучше к Хагнау. Там, в самой узкой части озера, мы и найдем их. Прикажите быстрее по радио отправить людей на тамошний берег в том месте, а может, и патрульную лодку из Констанца.

— Ерунда! – повторил Краль.

— Надо не мешкая сделать это, подполковник!

Фолькер уставал. Он достаточно уже поработал в темноте. Ему было исключительно трудно выдерживать ритм гребли, не видя поверхности воды, но после нескольких неверных движений он все-таки нашел его.

— Вы должны сменить меня, – сказал он наконец.

Радоку казалось, что они уже ужасно долго плывут по озеру.

— А далеко еще идти?

Фолькер, пожав плечами, вытащил весла из воды и принялся растирать натруженную ладонь большим пальцем другой руки. Потом посмотрел направо от себя, на восток, в сторону Брегенца.

— Горизонт уже розовеет, – заметил он. – В ближайшие полчаса станет светло. К тому времени мы уже доберемся до места, если вы погнете спину, орудуя веслами. Что же касается меня, то я на это утро наметил себе совсем другую работенку.

И Андреас похотливо засмеялся.

«А он привыкает к нам, – подумал Радок. – Даже шуточки отпускает. Еще немного, и этот малый начнет по-свойски тыкать меня под ребра».

Он посмотрел на Фриду. Она, казалось, не испытывала особой тревоги.

— Мы пристанем к швейцарскому берегу где-то в районе Ландшлахта, – проговорил Фолькер, все еще растирая ладони.

Лодка между тем легла в дрейф, весла были вставлены в крепления.

— Тогда давай пересядем, – предложил Радок. – Ты перебирайся сюда, на нос, а я займу твое место.

Сунув «люгер» в карман плотной фетровой куртки, которую он прихватил с собой в имении фон Траттенов, Радок встал. Он предвидел, что втроем в лодке будет неудобно. Тем более что человек, сидевший на средней скамье, был их врагом, несмотря на его неуклюжие попытки шутить. Сев посередине, Радок лишит Фриду возможности держать Андреаса под прицелом. Однако он тут же спросил себя: «А зачем? Никуда Фолькер не денется. Вокруг вода. Пусть плывет, если захочет, нам он уже не нужен: Швейцария близко, и мы сами спокойно дойдем до нее на веслах».

Радок, балансируя и широко расставляя ноги, продвигался к середине лодки. Фолькер показывал ему кивком, как лучше пройти.

— Время уходит, – произнес Фолькер. – Пора уже снова начинать грести.

Фолькер все еще сидел, ожидая, когда Радок подойдет к скамье. И тот, лишь приблизившись к Андреасу, понял, какой совершил он просчет. Крепкая рука схватила его за лодыжку, и он вдруг с ужасом осознал, что летит в холодную ледяную глубь озера. Тяжелая куртка, как ядро на цепи, неумолимо тянула его вниз. Вынырнув с неимоверным трудом, он услышал крик и тотчас снова погрузился в воду, препровожденный туда твердой рукой Фолькера, ухватившей его за голову. Он думал теперь об одном: как избежать неминуемой, казалось бы, смерти. Радок опускался все ниже и ниже. Легкие буквально разрывались без кислорода, поскольку он не успел набрать воздуха. Он пытался преодолеть панический страх, закравшийся в его душу. Перво-наперво ему нужно избавиться от этой чертовой куртки. Радок схватился судорожно за пуговицы, но кожаные петли, разбухнув в воде, крепко держали их.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь