Онлайн книга «Время волка»
|
— Она и так многое сказала своим поступком, – заметил низкий, отрывая взгляд от тела. – Ясно, ей было что скрывать. Потому-то она и застрелилась. Матильде казалось, что она заболевает. Невозможно, чтобы такое произошло наяву. Но крепкое сжатие руки вернуло ее к действительности. Низкий потащил ее в комнату, к телу хозяйки. Горничная не могла говорить, но оказывать физическое сопротивление она была еще способна. И все же ее втащили в глубь комнаты. — Это твоя работа, – заявил ей низкий, указывая на бездыханное тело. — Нет!.. Это он убил ее! – выплюнула она эти слова. — Да, – кивнул он. – Но смертный приговор ей подписала ты. То же самое и с тобой может случиться. Так куда же она направилась? Куда поехала Лассен? — Я не знаю, – ответила Матильда, заикаясь и отыскивая любую возможность выбраться из этого кошмара. Спастись любой ценой!.. Она слышала, что говорила хозяйка ночью этой девушке. Надо им хоть что-то сказать. — Грузовик был с тирольскими номерами, – промолвила она. – Я слышала, что они говорили о перевале Бреннер… Низкий посмотрел на подполковника. — Это на юге. Там – граница с Италией. Итак, значит, речь идет о переходе через перевал Бреннер. Краль сделал вид, что это его не удивило. — Я тоже знаю географию, Хартман! А теперь дай мне что-нибудь, чтобы перевязать эту рану, а то я, чего доброго, умру от потери крови! У него был высокий, почти истеричный голос, отметила Матильда. Совсем не такой, какой, по ее мнению, должен быть у офицера. И она тут поняла, что перед самым выстрелом кричала не фрау фон Траттен. Это Краль орал. Вопил, как женщина, которая увидела мышь. Она и презирала, и боялась этого человека. — Они говорили о каких-то бумагах, – продолжила Матильда, стремясь снискать расположение этого истеричного мужчины. Казалось, это отвлекло Краля от его укушенной руки. — О каких именно бумагах? – спросил он. — Я не уверена, но, по-моему, о тех самых, что искали вы здесь позавчера. И инспектор тоже знает о них. — Инспектор Радок? – встрепенулся оберштурмбаннфюрер. Матильда согласно кивнула: — Да. Он из той семьи, что служила у них. Мне кажется, они хотят встретиться на перевале Бреннер. Из того, что я смогла услышать, следует, что у них есть какой-то план действий. — Боже, Хартман! Мы должны выслать подкрепление на этот перевал! — Да, подполковник, – ответил тот, кого назвали Хартманом. Матильде не нравилось, что он продолжал смотреть на нее пустым взглядом и с недоброй улыбкой на губах. * * * Фрида была готова к тому, что в пути ее могут подстерегать опасности, что она, возможно, будет валиться от усталости с ног, но о холоде совсем не подумала. О страшном, пронизывающем до костей холоде. О морозе, от которого ломило все тело и щипало кожу. Она должна была что-то сделать, чтобы хоть как-то облегчить свое положение. Да, Фрида оказалась в сложной ситуации, из которой не так-то легко было найти выход. Фрау дала ей теплую одежду, но, когда сидишь неподвижно в необогреваемом, насквозь продуваемом кузове грузовика, покрытом только тентом, никакая одежда не спасет. Холодный воздух свистел во всех направлениях. От него нигде нельзя было укрыться. Девушка следила за продвижением грузовика по смене запахов. В городе и на окраине она ощущала дизельную вонь. Затем до нее донесся свежий запах только что вспаханной земли на полях, а когда они начали подниматься в Альпы, повеяло ароматом сосен, смолы и снега. |