Онлайн книга «Исчезновение»
|
— Дженна, я знаю от Бренды, что вы готовите подкаст… — Да, так и есть. Для «Би-би-си саундс». – Я немного поясняю что к чему. – Я делаю это впервые, хотя репортером работаю больше пятнадцати лет. — Бренда ведь сказала вам, что я недавно получил приказ заняться этим делом? — Сказала. Мне интересно, почему. Появились новые данные? Дейл выразительно поднимает одну бровь. — По сути, нет. Так бывает. Дело окончательно не было закрыто, а с новой информацией… – Он машет рукой. – Не буду докучать вам всей этой бюрократией. Затем делает большой глоток. — Итак, они решили обратиться к специалисту по старым делам, – говорю я, улыбаясь. Он хмыкает. — Да нет. Прошло двадцать лет, надо посмотреть на все свежим взглядом и так далее… Дейл скромный. Я прочитала о всех делах, которые он помог раскрыть, и некоторые из них требовали высокого мастерства. — А вы сами из Стаффербери? – На самом деле я знаю ответ. Дейл ставит стакан на столик. — Ага. Отец мой до сих пор тут живет, в доме престарелых, хотя я с женой уехал отсюда какое-то время назад. С бывшей женой. – Он слегка краснеет. – Но недалеко. В Девайзис. Знаете такое место? Я киваю. — Я сюда захаживал подростком… – Дейл смотрит по сторонам. – Тут кое-что поменялось. Я как будто в прошлое нырнул. Наверняка он знал пропавших девушек. Пытаюсь догадаться, сколько ему лет, но это непростая задача – седины в густых волосах нет, а на лице всего пара мелких морщин около глаз. Вполне может быть на несколько лет меня младше… Решаюсь задать вопрос. — Да, я их немного знал, – сержант покашливает. – Я одного выпуска с Тамзин и Кэти. Прикидываю, что он, наверное, на год старше меня. Удивительно! — А Оливию и Салли? Дейл, не отрываясь, смотрит на меню. — Хм… да нет. Они учились на год младше. Он берет меню с подставки в центре стола. — Умираю от голода, практически не ел весь день… Вы не против, если я что-нибудь закажу? Вам взять поесть? Когда об этом заходит разговор, я понимаю, что поесть не помешало бы. Останавливаемся на пицце, и Дейл идет к бару, чтобы сделать заказ, настояв на том, что платит он. Когда сержант возвращается, я замечаю, что на нем бледно-голубые носки в маленьких белых пингвинчиках, а модные брюки от костюма коротковаты. Почему-то от этого я начинаю чувствовать себя спокойно, непринужденно. Он садится за столик и с усмешкой говорит: — Должны принести быстро. — Вы говорили, – я облокачиваюсь на стену, жалея, что выбрала такое неудобное место, – что учились в школе вместе с Кэти и Тамзин. — Да-да, верно. Но потом я учился в Эдинбурге, в университете, и они пропали, когда я был там. Сижу, не выпуская из руки свой бокал. — Мне хочется узнать кое-что поподробнее. Бренда лишь вскользь упомянула об этом… — Конечно, давайте. — Она сказала, что за Оливией следили в последние дни перед аварией. По ее мнению. Дейл снимает ниточку с манжеты своей синей рубашки. — Да, она сообщила полиции, что видела человека за рулем белого фургона. Полицейские опросили всех мужчин – владельцев таких машин – в этом районе, и ни один не подошел под ее описание. Тогда здесь шли строительные работы, это мог быть кто-то приезжий. Оливия не запомнила номер, а камер наружного наблюдения в девяносто восьмом году в Стаффербери не было. Поэтому все закончилось ничем. |