Онлайн книга «Бухгалтерша-попаданка. Хозяйка таверны для драконов»
|
Лада посмотрела на него. — Я устанавливаю правила для зала, — сказала она. — Если в зале кто-то ломает стул — платит. Если в зале кто-то оскорбляет моих людей — вылетает. Если в зале кто-то думает, что может не платить — может попробовать. Но я всё запишу. Мужчина улыбнулся шире. — Запишешь? — Запишу, — Лада подняла книгу учёта. — И подпишу свидетелей. — Свидетелей? — один из трёх фыркнул. — Ты смешная. Лада взяла мел и быстро написала на доске, которую Грон прибил у входа: «ПРАВИЛА: ПЛАТА — ДО ОГОНЬ — ТОЛЬКО В ОЧАГ ЛОМАТЬ — ДОРОГО ХАМСТВО — С ШТРАФОМ» — Это что? — женщина в синем подняла бровь. — Это экономия, — сказала Лада. — И нервов, и имущества. Высокий в перчатках посмотрел на правила, потом на Ладу. — Хозяйка, — произнёс он, и слово прозвучало почти как титул. — Хорошо. Мы платим. Он вынул кошель и бросил на стойку монету — такую же тяжёлую, как у Лады, с крылом. Лада поймала взгляд Ниссы, которая была готова ахнуть, но сдержалась. — Благодарю, — спокойно сказала Лада. — Сколько человек? Пять. Похлёбка — пять. Чай — пять. И… — она посмотрела на женщину, — вам тоже? Женщина холодно улыбнулась. — Принеси мне что-то достойное. — Это похлёбка из фасоли, трав и копчёности, — сказала Лада. — Она достойна жить. Один из мужчин засмеялся. — Она мне нравится, — сказал он. — А мне не нравится её потолок, — фыркнула женщина. — Потолок временный, — Лада кивнула. — А еда — сейчас. Нисса уже черпала похлёбку, и по залу пошёл запах — густой, мясной, горячий. Лада почувствовала, как внутри у неё на секунду отпустило: запах еды — самый честный аргумент. Гости расселись. Женщина выбрала самый ровный стул и демонстративно поджала губы, будто стул ей не подходил по статусу. Высокий в перчатках снова подошёл к стойке. — Ты не спросила наших имён, — сказал он. — Не обязана, — Лада пожала плечами. — Мне достаточно знать, кто заплатил. — А если не заплатит? — он улыбнулся. — Тогда подпишет долговую расписку, — сказала Лада. — С пеней. — Ты умеешь пугать, — его голос стал ниже. — Я умею считать, — ответила Лада. — Это страшнее. Он чуть наклонился. — Я — Сайдэр, — сказал он. — Передай это в своей книге. Будет полезно, если кто-то решит, что «Чёрное Крыло» можно унизить. Лада не отвела взгляд. — Приятного аппетита, Сайдэр, — сказала она ровно. — И не ломайте стулья. Он рассмеялся — тихо, как человек, который привык, что ему не отвечают. Когда они ели, в зал вошёл Кайрэн. Он появился так, будто тень от крыши стала плотнее и сложилась в фигуру. Гости сразу замолчали. Даже женщина в синем поставила ложку аккуратнее. Лада почувствовала, как у неё напряглись плечи — и тут же разозлилась на себя за это. Кайрэн не смотрел на гостей долго. Он посмотрел на Ладу. — Порядок, — сказал он тихо. — Я стараюсь, — ответила Лада. Женщина в синем подняла подбородок: — Лорд Кайрэн. Значит, слухи правдивы. Вы действительно… доверили место человеку. Кайрэн ответил ей взглядом — коротким, холодным. — Я доверил место месту, — сказал он. — Хозяйка просто делает то, что должно быть сделано. Лада чуть приподняла бровь: — О, благодарю. Я «просто». Кайрэн посмотрел на неё — и в янтаре мелькнула искра улыбки. — Вы «достаточно», — сказал он. У Лады странно потеплели уши. Она тут же отвела взгляд на столы: |