Книга Хозяйка волшебного озера, страница 109 – Ксения Винтер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Хозяйка волшебного озера»

📃 Cтраница 109

Попытка поговорить

— Я, кажется, просил тебя не приближаться к ней! — с угрозой проговорил Адалард, смерив Хродерика гневным взглядом.

— А мне показалось, ты согласился с моим мнением, что оставлять госпожу Диану одну на вражеской территории, пока мы не поймали всех подельников графа, не самая лучшая идея, — легко парировал Хродерик, которого внезапная вспышка гнева его сюзерена, похоже, нисколечко не впечатлила.

— Это не значит, что ты можешь торчать рядом с ней!

Я невозмутимо взяла бокал с вином со стола и сделала небольшой глоток.

Раз злость Адаларда направлена не на меня, я вполне могу прикинуться слепоглухонемой. Пусть эти двое сами разбираются между собой, а меня в свои дела не впутывают.

Правда, учитывая вспыльчивый характер Адаларда, ругань вполне может перерасти в полноценную драку, а этого, конечно, хотелось бы избежать.

— Время уже позднее, — равнодушно заметила я, поднимаясь с дивана. — Вы можете делать, что вашей душе угодно, господа, но лично я пошла спать. Так что, окажите любезность, сильно не шумите.

После чего я неторопливо удалилась в спальню, придержав дверь для Буно, с двумя бутербродами в зубах последовавшего за мной.

Моё маленькое выступление, как ни странно, возымело эффект. Вместо того чтобы продолжить выяснять отношения, мужчины предпочли разойтись. Я чётко слышала бодрые шаги Хродерика и стук закрывающейся двери.

«Вот и славно, — подумала я. — Утро вечера мудреней».

Звук открывшейся двери в спальню не стал для меня неожиданностью.

В конце концов, у Адаларда тоже выдался трудный день и ему не помешает хорошенько выспаться. А где он сможет это сделать, как не в спальне?

— Будь осторожна с Хродериком, — посоветовал мне Адалард.

Он встал возле двери, прислонившись плечом к косяку, и смотрел на меня каким-то странным взглядом.

— Я со всеми осторожна, — заметила я. — Кроме вас, милорд.

— Почему?

— Почему что?

Я ожидала, что он спросит, почему я не осторожничаю с ним. Однако Адалард меня удивил.

— Почему ты продолжаешь обращаться ко мне на «вы» и называть милордом?

Я даже немного растерялась от подобного вопроса.

— А разве у меня есть право на иное обращение? — я внимательно посмотрела в лицо Адаларда, отслеживая его реакцию.

Он неопределённо пожал плечами.

— Мы делили с тобой постель, — напомнил он. — Мне это кажется достаточным поводом для сближения.

Я не удержалась и весело фыркнула.

— У моего мужа была не одна сотня любовниц, — заметила я. — И только одна из них стала для него достаточно близка, чтобы заслужить право называть по имени. Остальные были лишь мимолётным увлечением.

— Ты считаешь себя мимолётным увлечением для меня? — Адалард нахмурился.

— А кем я ещё должна себя считать? — я прямо посмотрела ему в глаза. — Вы, милорд, ни разу не обозначили своё отношение ко мне. — Сейчас, конечно, было не самое удачное время для выяснения отношений, но раз уж Адалард сам затеял этот разговор, почему бы не расставить все точки над «и». — Кто я для вас? Инструмент для выполнения королевской миссии? Надоедливая соседка, с наличием которой вы никак не можете смириться? Или, быть может, замена Мэрен?

— Ты — хозяйка озера Хэико, — спокойно ответил Адалард.

Не разрывая зрительного контакта, он сделал шаг в мою сторону. И на дне его глаз плескалось столько разных эмоций, что у меня по спине пробежали мурашки.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь