Книга Королева по договору, страница 19 – Людмила Вовченко

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Королева по договору»

📃 Cтраница 19

Екатерина вышла в коридор ближе к полуночи. Не потому, что не могла уснуть — сон приходил к ней теперь ровнее, чем в первые недели, — а потому, что в этот час дворец говорил правду громче всего. Днём люди умели держать лица, ночью — уставали.

Свечи в коридорах горели неровно, коптили. Воск стекал по подсвечникам, запах был густой, как дым. Екатерина шла медленно, босыми ногами ступая на ковёр, чтобы не слышали шагов. Она не пряталась. Она просто не хотела быть замеченной. Это разные вещи.

За поворотом она услышала смех. Женский. Потом мужской голос, чуть пьяный. Обрывки фраз. Екатерина остановилась у стены, слушая, не приближаясь.

— “She thinks herself a queen,” — сказал кто-то. — «Она считает себя королевой».

— “She is a queen,” — ответил другой голос с усмешкой. — «Она и есть королева».

— “By contract,” — добавили. — «По договору».

Екатерина почувствовала лёгкое тепло в груди — не обиду, не гнев, а странное удовлетворение. Значит, они произнесли её название вслух, даже если не знали, что это звучит именно так.

Она пошла дальше. В одном из боковых проходов стояли две служанки, переговариваясь шёпотом. Увидев Екатерину, они замерли. Она остановилась, посмотрела на них спокойно.

— Boa noite — «Доброй ночи», — сказала она мягко.

Они поспешно сделали реверансы.

— Boa noite, senhora — «Доброй ночи, госпожа».

Екатерина прошла мимо, не задавая вопросов. Она знала: если служанка хочет рассказать — она расскажет сама. И чаще всего это происходило не в момент, когда ты спрашиваешь, а позже, когда ты делаешь вид, что тебе всё равно.

Наутро её разбудили рано. Двор готовился к приёму. Праздник был не крупным, но достаточным, чтобы все снова надели лица.

Екатерина сидела у зеркала, пока ей заплетали волосы. В отражении она видела своё лицо — спокойное, слегка бледное от английского света, но уже уверенное. Она больше не выглядела потерянной.

— Hoje vai ser barulhento — «Сегодня будет шумно», — сказала Инеш.

— Então nós будем тихими — начала Екатерина по-португальски и вдруг, не удержавшись, вставила русское слово, которое всплыло из памяти XXI века так неожиданно, что она сама чуть напряглась. Она тут же исправилась: — Então nós будем… silenciosas — «Тогда мы будем… тихими».

Инеш не заметила странности. Она просто кивнула.

В большом зале было людно. Запахи смешались — духи, пот, воск, жареное мясо, табак, влажная шерсть. Екатерина знала: в такой смеси легче потерять нить разговора, но легче и спрятать себя. Она выбрала второе.

Карл появился позже всех. Как всегда — с шумом и уверенной улыбкой. Он прошёл мимо Екатерины, остановился на секунду.

— “You look well.” — «Вы хорошо выглядите».

— Obrigada — «Спасибо», — сказала она и добавила спокойно: — “Thank you.”

Он кивнул, будто отметил галочку в списке обязанностей, и двинулся дальше — туда, где смех был громче.

Барбара появилась почти сразу после него. Она больше не была беременной — живот исчез, фигура снова стала резкой, уверенной. Но в её лице появилась новая жёсткость, которой раньше не было. Екатерина заметила это сразу. Власть фаворитки держится на внимании. А внимание мужчины — вещь непостоянная.

Барбара подошла к группе дам, сказала что-то громко. Дамы засмеялись. Потом Барбара резко повернулась, сделала шаг — и её каблук зацепился за край ковра. Она пошатнулась и едва не упала, ухватившись за ближайший столик.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь