Онлайн книга «Преданная истинная черного дракона»
|
— Мы бы хотели обсудить с вами одну сделку, — начинаю осторожно я. — Что вы на это скажете? — Сделку? — женщина грозно сдвигает брови на переносице. — Я краденое не беру! — Да как вы можете? — вспыхивает Сондра. — Мадам Пипита, — продолжаю как можно более миролюбиво, выступая вперёд и заслоняя собой Сондру. — Простите мою сестру, ничего краденного! Только личные вещи! Прошу, нам очень нужны деньги! Драконица хмурится, обводя нас серьёзным взглядом. — Я чувствую в твоих словах и ложь, и правду! Так как тебе верить, маленькая леди, если ты через слово лжёшь? Глава 32. Удачная сделка — Я не... — теперь уже вспыхиваю я, но под грозным взглядом драконицы тушуюсь. Опускаю голову и говорю, — я не её сестра. Ноэль нам не брат, но новый помощник. Вы правы, я по рождению леди, хотя с этим ещё можно поспорить. И нам действительно очень нужны деньги. И кому предложить вот эту шубку, кроме вас, я не знаю... — выдаю всё на одном дыхании, и мне становится легче. С плеч словно тяжёлый груз спадает. Мне даже дышать становится легче. — Вот это разговор! — хмурые морщинки мадам Пипиты разглаживаются, пенсне без чужой помощи ползёт по носу выше. — Посмотрим... Драконица бережно берёт мою вещь, подносит к тусклому свету магического светильника, подслеповато щурится. — Так лучше? — я щёлкаю пальцами, и рядом с нами загорается магический светлячок. — Так лучше, — кивает хозяйка лавки и принимается детально разглядывать вещь. Мне даже говорить ничего не надо. Мадам Пипиту не обманешь: она не столько разглядывает сам мех, который бесспорно выглядит роскошно. Сколько изучает края рукавов и ищет потёртости, просматривает шелковый подклад, выискивая пятна, встряхивает шубку и изучает столешницу под ней — не выпал ли ворс. — Отлично! — мадам Пипита возвращает мне шубку с удовлетворением в голосе. — Чудесная вещь искусного мастера. Большая редкость не только в Стольбурге, но и в столичных ателье. — О, замечательно! — я выдыхаю с облегченьем. — Вы купите её? — Нет, — качает головой Пипита и складывает руки на груди. — Как «нет»? — мой голос полон негодования и разочарования. Я удивлённо моргаю, ловя такой же растерянный взгляд Сондры и расстроенный Ноэля. — Цена этой вещицы — не меньше двадцати пяти золотых, — качает головой женщина. — Я не могу вам дать больше десяти. Иначе окажусь в пустом магазине только с этой шубой на руках. Простите. Вам лучше обратиться в салон мадам Жоржет... — Спасибо! — я обрываю её тоном, не терпящим возражений. — Этот вариант нам не подходит. Простите! Я сгребаю многострадальную шубку с прилавка и понуро разворачиваюсь в сторону выхода. — Идёмте, — говорю устало своим спутникам. Сондра тяжело вздыхает. А маленький Ноэль воспринимает эту неудачу на личный счёт. Я вижу, как неестественно блестят его глаза. Он так старался, но не достиг успеха. И это его злит и обижает. Малыш, — вздыхаю про себя, — сколько ещё будет неудач на твоём жизненном пути! Берусь за ручку двери. — Постойте! — голос у драконицы утробный, сильный. — Есть у меня один вариант. Не знаю, подойдёт ли... — Давайте, — я решительно разворачиваюсь. — Купить её я не могу, — решительно заявляет портниха. — Но могу взять на реализацию. Под честное слово и десять золотых. Когда продам, отдам вам остальное за вычетом моей комиссии. Идёт? |