Онлайн книга «Неуловимая подача»
|
Я не отвечаю, и она оглядывается на меня, стоящего у двери. Я отрицательно качаю головой. — Ты же знаешь, что можешь поговорить со мной. — Я знаю, что могу, но как долго? Ты уезжаешь меньше чем через неделю. Мягкая улыбка Миллер слегка увядает, она отворачивается от комода, игнорируя мой вопрос, и продолжает осмотр комнаты. — У тебя здесь нет телевизора. Обеспокоенный тем, что испортил атмосферу, я поспешно отхожу от двери, подхожу к ней сзади и обвиваю руками ее талию, касаясь губами кожи на шее. — Телевизор отвлекает. Когда ты здесь, твое внимание должно быть сосредоточено на сне или на мне. Она смеется, ее голова снова падает мне на грудь. Она так пьяна и так хочет спать. — Иди почисти зубы и приготовься, чтобы я мог уложить тебя в постель. Она, спотыкаясь, бредет в ванную и через мгновение высовывает оттуда голову. — Здесь все мои средства по уходу за кожей. И моя зубная щетка. — Так и есть. — Почему? — Потому что ты пробудешь здесь всего несколько дней, и я покончил с твоим правилом не оставаться с ночевкой. Она оглядывает свои вещи, затем снова обращает внимание на меня. — Это правило было отстойным, да? — Миллс, у тебя все правила отстойные. Она возвращается в ванную, чтобы приготовиться ко сну. Я слышу, как она чистит зубы, звук льющейся воды сопровождается ее пьяным бормотанием. И когда она возвращается в мою комнату, она все еще одета, а на лице – следы макияжа. Миллер замирает в дверном проеме, наблюдая, как я снимаю футболку, ботинки и брюки, оставшись в одних боксерах. — Ты пялишься, – напоминаю я ей. — Ага. — Ты собираешься переодеваться? — Мне нужно что-то, в чем можно спать. — Меня устроит, если ты будешь спать голышом. — Меня это тоже устраивает, но, если я буду голышом, Малакай, я запрыгну на тебя сразу же, а ты единственный, кто не хочет мной воспользоваться. Я качаю головой, глядя на нее, – я всегда качаю головой, глядя на нее, но сейчас не могу удержаться от улыбки. Я хватаю с кровати свою рубашку, которую носил до этого, и швыряю в ее сторону. Она раздевается, натягивает через голову мою рубашку и тонет в ней. Идеально. Она слегка покачивается на ногах, стоя в дверях ванной. — Тебе помочь смыть макияж? – спрашиваю я. — Да, пожалуйста. Я разворачиваю ее и веду обратно в ванную. Ее средства для ухода за кожей по-прежнему лежат на раковине, как я и оставил их сегодня утром, пытаясь повторить то, что было у нее в гостевой ванной. Поднимаю ее, чтобы усадить на столешницу, и встаю между ее раздвинутых ног. — Тебе придется сказать мне, что делать. Она указывает на флакон с прозрачной жидкостью. — Смочи ею ватный диск. Я делаю, как она говорит, и капаю немного на один из ее ватных дисков. Миллер закрывает глаза. — Это снимет бо́льшую часть макияжа. Просто сотри его. Поколебавшись, я вытираю ее щеку, потому что это кажется мне самым безопасным решением. На ватном диске остается немного краски, поэтому я с большей уверенностью провожу им по ее брови и получаю коричневый оттенок. Я осторожно вожу по ее глазам, пока тушь не потечет, и стираю, сколько могу, чтобы она не слишком походила на енота. Затем повторяю то же самое с другой стороны. — Что дальше? Она берет другую бутылочку и выдавливает на кончик моего пальца немного крема размером с горошину. |