Онлайн книга «Лаванда и старинные кружева»
|
— Ты же понимаешь, что сзади я не смогу править коляской, – пожаловался он. — А тебя никто и не просит, – свысока бросила Хепси. – Если не хочешь везти меня, как леди, я вообще не поеду. Рут завороженно наблюдала за великолепной сценой и, даже когда Джо развернул коляску и начал спускаться с холма, не сразу отвела глаза. Она полагала, что Уинфилд дождется, пока они проедут мимо его дома, и примерно рассчитала время его появления, но он неожиданно возник сзади и весело заявил: — Прямо как у полицейских, правда? — Что… у кого? – пробормотала Рут, вздрогнув от неожиданности. — Руки у Хепси. А вы думали, я про ваши? — Сколько вы уже здесь? — Почти тридцать лет. — Я не об этом, – покраснела Рут. – Давно вы в доме тети Джейн? — О, тут все иначе. Как только Джо вышел, чтобы запрячь огненных скакунов в свою внушительную колесницу, я прошел через лес, пересек пляж, взобрался на отвесный обрыв и поднялся по этой стороне холма. Пришлось немного подождать, но я сполна насладился представлением. Уинфилд принес ее любимый стул и поставил под кленом, а сам устроился рядом с ней. — Думаю, вам нужно завести несколько нарядов, как у Хепси, – начал он. – Держу пари, что во всем вашем гардеробе не сыщется ничего похожего. — В этом вы правы. Единственная более-менее подходящая вещь – это сшитое на заказ платье на шелковой подкладке, которое, по мнению Хепси, нужно носить изнанкой наружу. — И надолго здесь тишь да гладь? — Часов до девяти. По вечерам они ходят в церковь. — Сейчас половина четвертого, – заметил Уинфилд, взглянув на часы. – На завтрак я ел яичницу на соленом свином сале и жареную картошку. Кофе пить не стал, поскольку никак не могу привыкнуть к их напитку. На обед подали жареный говяжий стейк с жареной картошкой и вареным луком. На десерт – пирог с сушеными яблоками. Пожалуй, я скорее предпочел бы тот, с мясным фаршем, от которого отказался утром. — Я накормлю вас в пять часов, – с улыбкой пообещала Рут. — Кажется, еще так долго, – пожаловался он. — Если вы развлечете меня, время пролетит быстрее. Они совсем забыли о времени и осознали это, лишь когда часы уже миновали пятичасовую отметку. — Пойдемте, – пригласила она. – Можете посидеть в кухне и за мной понаблюдать. Уинфилд открыто выражал восторг, пока Рут надевала один из белых фартуков Хепси, а уж когда принесла жаровню, его эмоции вообще зашкалили. Она позволила ему открыть коробку и нарезать шампиньоны, пока сама занималась охлажденной курицей. — С каждой минутой я все более голодный, – признался он. – И, боюсь, если процесс готовки затянется, способен заглотить все, что попадется на глаза, включая повара. Рут радостно рассмеялась. Она готовила соус из сливок, слегка приправленный паприкой и солью с семенами сельдерея. — Сейчас я положу курицу и грибы, – пояснила она. – А вы переворачивайте их, пока я делаю тосты. Они устроились в столовой и в самый разгар веселья ощутили чье-то присутствие. В дверях потрясенно застыла Хепси с явным неодобрением на лице, но прежде, чем кто-либо успел сказать хоть слово, она уже исчезла. Рут раздосадовал этот инцидент, тогда как Уинфилд лишь сильнее развеселился. Снаружи донесся шорох колес по гравию, давая понять, что горничная вновь отправилась в поездку по окрестностям. |