Онлайн книга «Девушка из другой эпохи»
|
— Он все еще мой, пока я его тебе не подарила. — Мой, твой, когда ты меня поцелуешь, никакой разницы уже не будет. — Но до тех пор… Темное небо над нами взрывается треском и огнями фейерверков, раскрашивая его в золото и серебро, расцвечивая красными и синими искрами. Все еще находясь в объятиях Рида, положив руки ему на грудь и подняв голову, я любуюсь каждой вспышкой, пронзающей тьму. А он не отводит глаз от меня. — Ты не смотришь? – удивляюсь я. — Смотрю. — Но ты смотришь на меня. — И правда. – Его темные глаза изучают мое лицо не отрываясь, и нас окутывает ночь. – Я всеми силами стараюсь не смотреть на тебя каждый миг, но не могу. – Он накручивает прядь моих волос на указательный палец и укладывает локон на мое обнаженное плечо. – Изо всех сил стараюсь не прикасаться к тебе и не знаю, сколько еще смогу продержаться. — А если я попрошу тебя не сдерживаться? — Лучше не стоит, – с тихим смешком отвечает он, окинув меня многообещающим взглядом. — Пс-с-с, Ребекка! – слышу я чей-то шепот. – Ребекка! Пс-с-с! Недалеко от нас я вижу фигуру Селесты Мэндерли. Проклятие. Она жестом зовет меня к себе. Смотрю на Рида, и он фыркает: — На празднике все наверняка гадают, куда ты подевалась. Возможно, тебе пора. Я киваю, пытаюсь скрыть смущение. Делаю несколько шагов назад, и прохладный воздух щекочет кожу, уже настолько привыкшую к теплу Рида. — Ты прав. И я иду по засыпанной гравием дорожке к Селесте. — Чарльз Резерфорд и твой кузен интересовались, почему тебя так долго нет. Я предложила сходить за тобой, потому что, если ты удалилась по зову природы, было бы неуместно тебя беспокоить. — Спасибо, Селеста. — Учись на моем опыте, не будь такой беспечной. Когда я добираюсь до своего места, все радуются моему возвращению. — Ты пропустила выступление Мадам Саки, – сообщает мне тетя. – Она танцевала на канате в воздухе, как летающая амазонка! — Не сомневаюсь, было чудесно, – замечаю я. — Куда ты запропастилась? – спрашивает Арчи. – Мы не могли тебя найти. — Боюсь, я заблудилась в лабиринте, – отвечаю я, делая акцент на последнем слове. И это вызывает желанный эффект, потому что Аузония перестает улыбаться и поворачивается ко мне с застывшим лицом. – К счастью, Селеста помогла мне выбраться. Вторник, 4 июня, 1816 год 31 Этим утром я в гостиной одна, потому что после вчерашних гуляний вся семья решила подольше остаться в постели. Компанию мне составляет Люси, и у меня появляется идея: — Ты же знаешь слуг из других домов Мэйфера? – спрашиваю ее я, решив не ходить вокруг да около. — Не всех, леди Ребекка, еще и потому, что слуги в некоторых домах часто сменяются. Похоже, в доме Осборнов горничные не задерживаются дольше года. Леди Аузонии и ее матери сложно угодить. Наш разговор прерывает дворецкий, который, как теперь принято после каждого светского мероприятия, собирает подарки от поклонников и приносит мне. Самый внушительный букет оказался от Чарльза Резерфорда, два поменьше от мистера Бойла и мистера Стоктона, друга Арчи, и еще коробка фиолетовых засахаренных конфет от одного из многочисленных Генри-Как-то-там, которую Люси ставит на и так ломящийся от вкусностей стол. — А как насчет Пенни, личной горничной Эмили Фрэзер? — У меня никогда не было возможности пообщаться с ней. Эмили наняла ее за несколько недель до свадьбы, а потом переехала в дом лорда Дювиля. |