Онлайн книга «Девушка из другой эпохи»
|
Нехотя терплю присутствие Чарльза Резерфорда: вчера он ушел с бала сразу после моего танца с Ридом и теперь сопровождает меня повсюду, вдоль всего променада по краю поля, на котором пройдут скачки, на глазах у всех. — Надеюсь, вы отдохнули, Ребекка, – говорит он. – Впереди долгий день, сегодня вечером вам предстоит встреча с моей матерью. Ей не терпится с вами познакомиться, я много рассказывал ей о вас. — Интересно, что вы ей сказали, учитывая, что мы, в общем-то, не так часто виделись. — Что вы очень образованная молодая леди и, несмотря на бойкий нрав, обладаете изяществом, которым немногие могут похвастаться. Конечно, ваш порой неукротимый темперамент и не всегда уместная речь могут показаться чертами, которые заслуживают упрека, но ваше остроумие компенсирует эти недостатки, которые, несомненно, сгладят время и зрелость. — А что, если времени и зрелости будет недостаточно? – подначиваю его я. — Когда у вас появится сын, все уладится само, – с уверенным видом заявляет он. – Это как с кобылами: после рождения жеребенка они успокаиваются, это естественно, – объясняет он, указывая на лошадей тростью. — Верно ли я поняла? Вы сравниваете меня с лошадью? — О, я бы не посмел. Но с женщинами происходит то же самое, с материнством они становятся покорнее. Прекрасный пример менсплейнинга[40]: мужчина, который ничего не знает о женщинах, при этом самоуверенно объясняет женщине, как устроена ее психика. — Я не знала, что вы такой эксперт в этой области: значит, у вас много детей? — Бросьте, Ребекка, не обижайтесь. Я лишь хотел сделать вам комплимент. — В таком случае вам это не очень удалось. — А еще, могу вас заверить, ваша колючесть меня не пугает. Равно как и сомнительные знакомства, которые вы упорно поддерживаете. — Вы имеете в виду кого-то конкретного? — Вы поняли, о ком я говорю, и я не собираюсь упоминать его вслух в эти дни, которые хотел бы посвятить развитию наших отношений, чтобы лучше узнать друг друга. — Почему я? – прямо спрашиваю его. – В Лондоне полно свободных девушек из хороших семей и гораздо более уступчивых, чем я. Почему вы не ухаживаете за кем-нибудь из них? — Я герцог Уиндэм, от меня ожидают максимума, и сам я рассчитываю получить только лучшее: никто не может соперничать с вами в титуле, вы происходите из одной из древнейших и уважаемых семей Лондона, также никто не может похвастаться приданым, сравнимым с вашим. Не то чтобы меня интересовали деньги, – самодовольно заявляет он. – Но наш сын унаследует мой титул и всю нашу собственность и станет одним из самых влиятельных пэров королевства. — А если будут рождаться только девочки? – Я не могу удержаться и не уколоть его, точно воздушный шарик, который мне хочется лопнуть. — Ваша задача – произвести на свет наследника мужского пола, – сразу обозначает он. Как бы мне хотелось бросить ему в лицо факты из генетики: пол ребенка определяет сперматозоид, а не яйцеклетка, болван! Жаль, что для него это прозвучит бессмысленным набором звуков. — А если бы у меня не получилось, что бы вы сделали? – спрашиваю я. – Вы бы от меня отреклись? Или ударили бы? — Боже правый, я не считаю нужным бить женщину без причины или из-за того, что находится не в ее власти, – усмехается он, будто я удачно пошутила. |