Книга Дом на берегу счастья, страница 98 – Фиона О’Брайан

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Дом на берегу счастья»

📃 Cтраница 98

— Мы пришли? – удивленно спросила Труф. – С виду не скажешь, что здесь делают скульптуры. Больше похоже на гараж или стройплощадку.

— Ага, это то самое место. Сейчас вы сами все увидите. – С этими словами он нажал на кнопку звонка.

Боковая дверь открылась, и на пороге появился невысокий человек.

— Привет, Майк, – сказал он, снимая респиратор. После чего кивнул им с Труф, приглашая войти. – Твоя скульптура готова. Сейчас она в цеху восковых фигур. Считай, что она в твоем полном распоряжении. Если что, зови.

— Лады. Спасибо, Бренни.

Внутри литейный цех больше походил на грязный склад, и, хотя на улице еще не стемнело, в помещении было сумрачно и полно теней. Вокруг сновали туда-сюда с полдюжины рабочих; все они были заняты чем-то своим и совсем не обращали внимания на посетителей. Труф шла следом за Майком вдоль ряда комнат, в каждой из которых стояли скульптуры разной степени готовности. На пыльных столешницах лежали инструменты – вроде тех, какими пользуются строители, – а где-то внизу стучали молотками и что-то сверлили.

Майк вошел в одну из дверей, включил свет и свернул в соседнюю комнату. Труф последовала за ним и, остановившись, невольно ахнула. Там, во всей своей бесподобной завершенности, возвышалась скульптура в полтора раза больше своего создателя. Никогда в жизни Труф не видела ничего прекраснее, никогда еще ни одна вещь не внушала ей такой благоговейный трепет.

Статуя была совсем как живая. И дело было не только в безупречной технике, но и в том, что Майк очень точно уловил выражения лиц. Громадный мужчина держал на руках ребенка – как показалось Труф, примерно того же возраста, что и Фредди. Ребенок сидел, положив голову на плечо отца, а тот придерживал ее второй рукой. Взгляд мужчины был устремлен куда-то вдаль. Но поразительнее всего было выражение его лица: в нем сочетались сила и невероятная боль. От него так и веяло жгучим чувством утраты.

— Это… это просто потрясающе! Прямо дух захватывает! – выдохнула Труф.

Майк отошел в сторону, к соседнему столику, где стояла бутылка шампанского и два бокала. Он открыл бутылку и медленно пошел вокруг скульптуры, оценивающе глядя на свою работу.

— Я не ждала увидеть ребенка, – сказала Труф. Ее снова охватило любопытство. – Расскажи…те мне про этого человека.

— Однажды в 1807 году случилась ужасная буря. – Майк протянул ей бокал шампанского. – Особенно сильно от нее пострадал Эбботсвилль. В ту ночь потерпели крушение два корабля, погибло четыреста человек, в основном военные, но и немало гражданских. Легенда гласит, что среди них была жена этого местного жителя. Та буря унесла не только его жену, но и их второго ребенка. Однако, согласно легенде, он не смог смириться с тем, что жена к нему не вернется. Каждую ночь, без исключения, он приходил на пирс вместе со своим оставшимся ребенком и глядел на бухту, пытаясь найти хотя бы тень ее присутствия. Он был уверен, что однажды она вернется домой.

Труф прикусила губу:

— Как это грустно.

— Согласно легенде, его призрак все еще стоит на пирсе и ждет. Местные говорят, что несколько раз видели его. Обычно его появление предвещает большую беду. – Майк пожал плечами. – В любом случае это просто легенда. Но когда я стал изучать местную культуру и наткнулся на нее… Ну, я по-своему прочувствовал его потерю. Эта легенда захватила меня.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь