Книга Поэма о Шанъян. Том 3–4, страница 62 – Мэй Юйчжэ

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Поэма о Шанъян. Том 3–4»

📃 Cтраница 62

— Ван-е изо дня в день тяжело работает и чрезмерно утомился, также сердце его предается тоске, отчего душа его страдает от ложных помыслов. Его жизни не угрожают серьезные болезни, однако ему стоит умерить свое сердце и оставаться в покое, а также воздержаться от беспокойств и изнурительной работы.

Закусив губу, я какое-то время молча смотрела на лекаря. Затем отобрала у него поднос и сказала:

— Отдайте это мне. Можете идти.

Я тихо обошла стражу. В его комнате горел тусклый свет. Я медленно подошла к ширме, из-за которой взглянула на разложенные на столе письма и доклады. Кисть и тушь лежали в стороне. Сяо Ци стоял перед окном, одетый в легкий халат, заложив руки за спину. Он выглядел очень холодно и… одиноко. Сердце мое сжалось от горечи. Сжимая поднос с лекарством, я застыла на месте и просто смотрела на него, даже не зная, что сказать.

Ночной ветерок проник в полузакрытое высокое резное окно, и тонкая шторка чуть качнулась. Он дважды кашлянул, плечи его чуть дернулись, отчего у меня снова сжалось сердце. Я поспешно шагнула вперед и поставила поднос на стол. Он же, не оглядываясь, холодно сказал:

— Оставьте лекарство здесь и уходите.

Я налила смесь в миску и, мягко улыбнувшись, сказала:

— Сначала выпей лекарство, а потом можешь меня прогнать.

Он вдруг резко обернулся и пристально посмотрел на меня. Свет и тень играли на его лице, отчего я не могла разобрать, какое у него сейчас выражение лица. Я улыбнулась, опустила взгляд и медленно размешала отвар маленькой ложкой. Затем пригубила немного, чтобы убедиться, хорошая ли температура для питья. Не произнося ни слова, он снова заложил руки за спину, а я посвятила все свое внимание размешиванию лекарства – но взгляды наши не отрывались друг от друга. В повисшей тишине мы даже не слышали, как издалека доносились какие-то звуки.

Вдруг он засмеялся, а затем тихо сказал осипшим голосом:

— И как давно ты обо всем узнала?

Мне неведомо, зачем он задал этот вопрос. Опустив глаза, я ответила:

— Придворный евнух ничего мне не говорил. Я узнала об этом только сегодня, когда меня навестил придворный лекарь.

— Придворный лекарь? – Он нахмурился.

Я опустила голову, чувствуя, как начинаю сгорать от угрызений совести, и глубоко сожалела о недосмотре. Я даже не знала, что он заболел! Неудивительно, что он выглядел таким недовольным.

— Разве ты вернулась не из-за Цзыданя? – бесстрастно спросил он.

— Цзыданя? – Я в ужасе взглянула на него. – Что с ним случилось?!

Выдержав паузу, он спокойно ответил:

— Обо всем мы узнали только сегодня. Цзылюй потерпел сокрушительное поражение в битве при Фэнлиньчжоу. Сянь-ван Цзыдань потворствовал врагу и позволил Цзылюю сбежать. Мятежники устроили засаду и подстрелили Цзыданя.

Нефритовая чаша выпала у меня из рук – лечебный сок разбрызгался по полу.

— Он… ранен? – Голос мой дрожал. Я боялась услышать нечто ужасное.

Глаза Сяо Ци были скрыты в тени, но я чувствовала, как его холодный взгляд пронизывал меня насквозь, проникая в жилы, как лед и снег.

— Сун Хуайэнь, рискуя своей жизнью, спас Цзыданя. Его раны несмертельны. – Он уставился на меня. Его тонкие губы дернулись в усмешке. – Его высочество Сянь-ван узнал, что Цзылюю удалось бежать, но его поймал генерал Ху и обезглавил на месте. Умоляя о смерти, Цзыдань отказался от медицинской помощи и пищи.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь