Онлайн книга «Мое темное желание»
|
Фэрроу обратилась к Даллас, не удостоив меня вниманием. — Эй, обязательно попробуй мозговые косточки, начиненные элоте[49], которое сейчас подадим. Пальчики оближешь. – Она указала на меня большим пальцем. – Я за две секунды слупила порцию этого зануды. Даллас прижала руку к груди. — Неужели мы только что стали лучшими подругами? — Похоже на то. Дал достала телефон. — Возьму нам билеты на концерт Тейлор Свифт. Фэрроу пошевелила бровями. — Сделаю браслеты дружбы. Какие у тебя любимые цвета? — Фиолетовый и зеленый. Младший уставился на Фэй, его зрачки расширились от готовности разразиться очередной тирадой. — К слову про начинение… – У обдолбанного до беспамятства Бретта, чей нос повидал больше белого порошка, чем выпадает снега в Серакьюз[50] на Рождество, начался насморк. Но Фэрроу не обратила на него внимания. Уже направилась к выходу, удерживая семь грязных тарелок в одной руке. Младший вытер нос, встал и пошел за Фэрроу. Оливер выдвинул стул и вздохнул. — Прослежу, чтобы вел себя прилично. — Нет. – Я поднялся и выставил ладонь. – Легкой поркой он уже не отделается. Останься здесь. – Я помолчал. – И пожалуй, позвони моему адвокату. Младший разгладил свой спортивный костюм, бормоча что-то невнятное. — Надо преподать этой девчонке урок… Я стиснул челюсти. — Точно звони моему адвокату. Я пошел за Бреттом, который следовал за Фэй по пятам, разминая шею и хрустя костяшками. Она вошла на главную кухню, не замечая преследующих ее мужчин. Мы с Бреттом ввалились следом, наблюдая, как она складывает тарелки в переполненную раковину. — Уф. – Фэрроу схватилась за стол и вытерла лоб. – Вот это кадр. — Вот это аппетитная девка. – Младший подошел к ней и остановился возле стола в считанных сантиметрах от нее. Не отрывая взгляда от посуды, Фэрроу открыла кран, чтобы вымыть тарелки. — На твоем месте я бы не стала делать глупости. — Да что ты? – Он подошел ближе, отчего кровь в моих жилах вскипела до температуры, более уместной на Солнце. – И почему это? — Потому что я могу врезать сильнее. — О, так ты любишь пожестче? Старательно замерев, я наблюдал, как Младший поднял руки, повилял липкими пальцами и потянулся к ее заднице. Он был уже почти у цели, почти обогнул округлость между ее ягодицей и стройными ногами, которые так изящно двигались на дорожке для фехтования. — Фэрроу. Меня удивило напряжение в собственном голосе. Рука Младшего застыла в воздухе. Осьминожка резко обернулась и в удивлении посмотрела на меня. — Что? — Ты впечатлительная? — Нет. — Хорошо. Я достал нож и метнул его прямо в протянутую руку Бретта-младшего. Глава 25 = Зак = — Какого черта? – Бретт уставился на обрубленный кончик пальца. – Какого черта, какого черта, какого черта? Хороший вопрос. И правда, какого черта. Ничего страшного. Тут не на что смотреть. Просто защищаю свое противоядие. Разумеется, в суде подтвердят, что я защищал свою собственность. — Не-е-ет. – Он заливал слезами свою раненую руку, поднося ее к свету. – Только не Рука Блуда. Как жаль, что меткость меня никогда не подводила. Я попал в яблочко. В кончики его среднего и указательного пальцев. Правда, не так сильно, чтобы нанести серьезный ущерб, разве что отсек немного ткани и нервных окончаний. Жаль. Попал бы чуть правее, и не пришлось бы слушать его визг. |