Книга Потерянный для любви, страница 164 – Мэри Элизабет Брэддон

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Потерянный для любви»

📃 Cтраница 164

— Как пожелаете, –  сказала Флора, немного смутившись от неприятного воспоминания о той сцене на кладбище в Тадморе.

— У меня есть только одно желание в жизни, одно счастье, одна цель всех моих дней –  быть с вами! Флора, я был так терпелив, но не пришло ли время поговорить? Неужели я не стал значить для вас больше, чем в тот день в Девоншире, когда позволил страсти взять верх над благоразумием? Неужели я ничего не сделал с тех пор, чтобы доказать свою верность, показать себя достойным вашей любви?

— Вы были ко мне более чем добры, –  мягко ответила она, глубоко тронутая, –  даже слишком: гораздо добрее, чем я заслуживаю. Было бы странно, если бы я не испытывала благодарности и не привязалась к вам. Кроме мамы, вы –  мой единственный друг на земле, единственный из моего маленького мирка, кто остался в живых.

В последней фразе прозвучала печаль, боль неутолимой скорби.

— Неужели мне нечего ждать от вас, кроме благодарности, Флора? Верните мне хоть толику любви, которую я отдаю вам и буду отдавать до конца своих дней, и этого будет довольно. Моя дорогая, я прошу у вас самую малость, едва ли больше, чем ожидал бы от цветка или птички, которыми мог бы украсить свою жизнь. Любите меня немного, или, на худой конец, терпите меня, мою любовь. Позвольте мне лелеять вас, думать, заботиться о вас и трудиться на ваше благо. Я буду работать для вас, любимая, стремиться прославить свое имя ради вас. Дайте мне лишь это, Флора; я прошу не так уж много.

Нельзя было представить более глубокого смирения, подтверждающего чудесную силу любви. Флора дрожала при мысли о такой бесконечной страсти, неоцененном сокровище, и со вздохом вспоминала легкую любовь и беспечное ухаживание Уолтера. Она бы тогда полжизни отдала за то, чтобы юноша испытывал к ней чувства подобной силы.

— Вы просите слишком мало, –  робко сказала она, –  но я не могу дать больше. Папа хотел, чтобы я стала вашей женой. Ради него…

— Нет, Флора, не ради него, ради меня! Как милостыню нищему, если хотите, из чистой жалости –  но мне и только мне. Я не согласен, чтобы вы выходили за меня из-за вашего отца. Я бы принял из его рук какой угодно дар, но только не этот. Ваши любовь, сострадание, благодарность –  как ни назовите –  должны исходить по доброй воле, от вас самой.

Оттенок гордыни в его голосе странно контрастировал с недавним смирением.

— Я вывел вас в общество, Флора. У вас было достаточно поклонников, чтобы понять, какие соперники будут бороться со мной за этот приз. Осмелюсь сказать, ухажер из меня довольно скучный по сравнению с молодыми людьми.

— Нет никого, кто достоин сравниться с вами, –  искренне возразила она. –  Если бы я не любила раньше…

Его лицо потемнело.

— Зачем поминать мертвецов? Если бы я был судьбой и мог вернуть вам возлюбленного, думаете, я не сделал бы этого давным-давно, чтобы не мучиться от вида вашего горя? Но это не в моих силах, Флора. Я не могу снова отказаться от своих надежд, как в тот день, когда услышал о вашей помолвке и заставил себя принять неизбежное. Будь Уолтер Лейборн жив, вы больше не услышали бы о моей любви. Но среди множества счастливых молодых жизней, что гаснут каждый год, судьба решила отнять и его; неужели вы будете скорбеть по нему до конца своих дней, променяв естественные удовольствия молодости на печаль о том, что его больше нет?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь