Онлайн книга «Потерянный для любви»
|
Одевшись таким образом и чувствуя себя соответствующей требованиям Кенсингтон-Гора, миссис Гернер приветствовала Флору величественным реверансом, торжественно присев в стиле придворного менуэта. — Я взяла на себя смелость зайти к вам, мисс Чамни, – начала она, – думая, что молодой леди с вашим достатком и положением было бы удобно избавиться от старой одежды. Вещи, которые вам могли надоесть или кажутся несколько поношенными, были бы ценным приобретением для моего бизнеса, и я готова предложить вам за них щедрые условия. — Я правильно поняла: вы живете на Фицрой-сквер? – уточнила Флора, глядя на карточку у себя в руке. — В непосредственной близости, – педантично поправила ее миссис Гернер. – Войси-стрит – местечко, что знавало лучшие дни, как и я сама, и моя семья. — Прошу, садитесь, – любезно сказала Флора. – Что привело вас ко мне? Прежде чем сесть, миссис Гернер разгладила сливовый атлас, с удовольствием глядя на его пурпурный блеск, – таким платьем могла бы гордиться каждая. — Я как-то услыхала, мисс Чамни, что ваш папенька снимает дом на Фицрой-сквер и что он богатый джентльмен из колоний, и мне пришло в голову, что было бы вполне естественно – для нас с вами – обстряпать небольшое дельце к обоюдной выгоде: избавить вас от лишних вещей в гардеробе. Юные леди с вашими средствами любят покупать новые платья и, разумеется, устают от них раньше, чем изнашивают. Но я откладывала визит неделю за неделей из-за своей занятости, и когда все-таки заглянула пару дней назад, ваша экономка сообщила мне, что вы переехали в Кенсингтон, сменить обстановку. «Ну, – говорю я, – я пока не преуспела в своем намерении вести дела с мисс Чамни». И вот я иду на Пикадилли – долгая прогулка теплым утром – и сажусь в автобус до Кенсингтона; надеюсь, мисс, узнав, какой долгий путь я проделала, вы не откажетесь иметь со мной дело. — Простите, – пробормотала Флора, – но я никак не могу продавать свою одежду. Даже мысли такой не допускаю. Когда я перестаю носить какие-то вещи, то просто их раздаю. — Слугам и людям, кому ваша одежда не подходит из-за их общественного положения. А вы никогда не задумывались, сколько красивых мелочей – кружев, лент и прочего – могли бы купить на деньги, вырученные за старые платья? — Нет, – со вздохом ответила Флора, думая, какими пустыми безделушками кажутся ей ленты и кружева с тех пор, как она потеряла Уолтера, – мне все равно, что можно купить таким путем. И у меня нет нужды в каких-то сделках. Папа всегда готов дать мне больше денег, чем я хочу. — Ах, – уныло произнесла миссис Гернер, – хорошо быть единственным ребенком, воспитанным в роскоши. У некоторых из нас все обстоит совсем иначе. Глубокий вздох и скорбный взгляд миссис Гернер пробудили во Флоре сострадание. — Жаль, что вы так огорчились, – пробормотала она. – Если полсоверена могут возместить вам напрасные хлопоты, я буду очень рада. Она открыла сумочку – безделушку из слоновой кости и золота, – один из множества отцовских подарков. Миссис Гернер заплакала. — Там, где я обитаю, полсоверена лишними не будут, – заявила старушка, – и я не позволю своей гордости отвергнуть вашу доброту. Но я приехала сюда не только по делу, но и по зову сердца. Я так давно хотела вас увидеть! — Именно меня? Но почему? – озадаченно спросила Флора. |