Онлайн книга «Шанс на счастливый финал»
|
— Шестнадцать? – повторяю я. – Какой-то совсем юный. Он что, стал призером школьной научной ярмарки или типа того? Траппер усмехается, на его лице отражается смесь чувств – гордости и печали. — Не совсем. Его взяли в Стэнфорд после того, как он отправил письмо редактору известного научного журнала с поправками для одной из статей. Полагаю, он раскритиковал их за «отсутствие научной строгости». — Господи, – слабым голосом говорю я. – В шестнадцать лет я уплетала картошку фри и целовалась с мальчиками. Траппер улыбается, но его улыбка быстро сходит на нет. — Он всегда был исключительно одаренным. Его место не здесь. Поэтому я постоянно говорю ему, что он должен вернуться. — Вы хотите, чтобы он вернулся? – Я с ходу нацеливаюсь на инсайдерскую информацию, не утруждая себя проявлением вежливого интереса. — Конечно, хочу, – тихо говорит Траппер, глядя себе на руки. – Я бы все отдал за то, чтобы все стало как раньше. Я каждый день ему говорю, что он должен вернуться в Калтех, что мы с Джо сами справимся, но он даже не реагирует. — Вы только что сказали «Калтех»? – переспрашиваю я, желая убедиться, что не ослышалась. — Именно так. Тебе это о чем-то говорит? Я откидываюсь на стуле и провожу рукой по лбу, с каждой секундой все больше нервничая из-за этого разговора. — Нет-нет. Просто… Я живу в Сильвер-Лейк. Это в пятнадцати минутах езды от Калтеха. Усы Траппера растягиваются вместе с улыбкой. — Еще одна причина, по которой я чертовски рад, что ты остановилась у нас, Марго Брэдли из Сильвер-Лейк. У меня есть ощущение, что ты очень напоминаешь Форресту о доме. — Сомневаюсь, что я способна убедить его вернуться, Траппер, – предупреждаю я. – Вы, наверное, заметили, что мы с ним не обмениваемся браслетами дружбы. Траппер хихикает. — Я заметил, что мой сын, который умудрился окончить школу на два года раньше срока, уже в третий раз за неделю опаздывает на нашу утреннюю прогулку. Есть идеи, Марго, отчего в эти дни у него такая несвойственная ему рассеянность? От этого тонко завуалированного намека шею обдает жаром, и я, как трусиха, подношу ко рту кружку с кофе, чтобы спрятаться за ней. — Не знаю, – бормочу я, делая большой глоток. Траппер снова усмехается и начинает отъезжать от стола. — Успешной тебе сегодня работы, дорогая. Пойдем, Скаут. Пора на прогулку. Давай найдем Форреста и наденем мои лыжи, – говорит он, имея в виду хитроумные съемные полозья для инвалидной коляски, с помощью которых он может передвигаться по снегу. Траппер свистит, и Скаут сразу срывается с места и рысью бежит за ним. — Передайте от меня привет Буллвинклю, – я машу ему рукой. — Обязательно. И если не увидимся до того, как вы все завтра утром отправитесь в поход, то удачной ночевки! Я глотаю обжигающе горячий кофе, и все мысли о Форресте, Калтехе, гранте и его решении улетучиваются из головы. — Поход будет с ночевкой? Глава 10 Марго Как выяснилось, Траппер не шутил. Судя по всему, план именно в том, чтобы устроить ночевку при отрицательных температурах. Когда вчера за ужином я озвучила мнение, что меня окружают сумасшедшие, в ответ последовали смущенные дружные смешки. Это не утешило. Затем Форрест вручил мне километровый список снаряжения, и остаток ночи я отчаянно запихивала в рюкзак как можно больше барахла из указанного в списке. «Как можно» – ключевые слова. |