Онлайн книга «О личной жизни забыть»
|
— Всем привет! — Ну! — только и выдавил он из себя вместо приветствия. Что-то действительно сильно поменялось в его бывшей однокласснице, добавился некий чисто американский глянец, которого у нее не было прежде. — Это и есть Стив! — представила Даниловна своего бойфренда. Высокий, спортивный с немного детским лицом, он по-своему тоже впечатлил Копылова. — Я Стив, и я не говорю ни по-русски, ни по-фински, — сказал и засмеялся собственной шутке американец, но даже это у него вышло как-то приятно и обаятельно. — Мы тоже не говорим ни по-фински, ни по-американски, — ответилему по-английски Алекс. — «Ни по-американски!» — повторил Стив и залился счастливым смехом. — Рая, — сама представилась подруга Циммера и получила от гостей дружеские объятия и поцелуи. Алекс подхватил тележку с их вещами, и они тронулись к автомобильной стоянке. Стив, убедившись в адекватности английского Алекса, болтал без умолку, воспитанно пытаясь втянуть в общий разговор всю компанию. Это был его первый перелет в Старый Свет, и восторженного рассказа о полете через Атлантику ему хватило на всю дорогу до гостиницы. К счастью, это был совсем другой отель, чем у Копылова, иначе бы принимающая сторона в лице Алекса и Раи сошла бы с ума от всего его словесного фонтанирования. Время встречи в Норд-Банке уже поджимало, и, доведя гостей до вестибюля их отеля, Копылов поспешил распрощаться. — Не исключено, что наше свидание на этом вот и закончится, — сообщил Алекс Даниловне, прежде чем уйти. — Под бандитские пули голову подставляешь? — прозорливо поинтересовалась она. Сразу повеяло их интернатским птичьим языком. — Вроде того, — согласился он. Глава 21 Забросив Раю к Циммеру в гостиницу, Алекс направился в Норд-Банк пешком, хотел пройтись и заодно проверить, не отирается ли возле банка какая-либо полицейская машина. Все было уныло-спокойно, не считая двух видеокамер на здании банка. — Добрый день, — приветствовала его на русском с певучим финским акцентом прежняя служащая и повела знакомым путем в кабинет директора. Открыла дверь, пропустила его вовнутрь, а сама входить не стала. Возле окна, спиной к двери стоял среднего роста мужчина в дорогом костюме, явно не финн, сразу понял Копылов. Оглянувшись, Майкл Гарридо заговорил по-испански. — Добрый день, молодой человек. Не хотите ли снова немного попрактиковаться в испанском? Алекс молчал, соображая, как реагировать. — Или вы уже подзабыли свой родной язык? Либо предпочитаете все же говорить по-английски? А то можно и на русский перейти? На каком языке будем беседовать? — Возникли какие-нибудь трудности с деньгами? — на ломаном английском спросил Алекс. — При бегстве вашей семьи в Коста-Рике погибли пять человек, один из них мой близкий друг, — по-испански продолжал говорить Гарридо. — Извините, я по-итальянски не понимаю, — произнес Алекс по-английски. Майкл чуть усмехнулся и повторил только что сказанные слова на английском. — Вы чеченец? — спросил его Копылов. — Как? — Гарридо чуть поперхнулся от неожиданности. — У нас в России чеченцами называют американских копов. Им, чтобы начать действовать, обязательно надо за кого-то мстить, без этого они не могут. — Вы Алекс Копылов, сын русских шпионов Карлоса и Исабель Гонсалес. — Майкл тоже перешел на английский. — И не надо это отрицать. Мы все про вас знаем. |