Онлайн книга «Фиктивный брак. Наследство для попаданки»
|
— Простите, граф, не понимаю вас. Отец моего мужа что-то забрал у вас, а предъявляете вы мне? Вам не кажется, что это как минимум оскорбительно? Вздохнув театрально, мужчина встал, прошелся по комнате, и демонстративно уставился в окно, будто что-то разглядывая там. — Не советую врать мне, леди, — покачал он головой укоризненно, поворачиваясь обратно. — За дурака меня считаете? Уверен, что все ваши достижения — заслуга той самой силы, за которой я гонялся много лет. И которую украл у меня этот проклятый Дарсон! Мужчина все больше распалялся, и я больше не стала выжидать. Потянулась к магии, и быстро начала плести парализующее заклятие, собираясь нанести упреждающий удар. Однако, Морроу оказался гораздо шустрей меня, и ему понадобилось гораздо меньше времени. Волна чужой магии окатила меня с ног до головы, и начатое плетение сразу распалось. А я, не чувствуя своего тела, рухнула на пол прямо там, где стояла. Вот урод! То же самое заклинание использовал! Улыбнувшись зловеще, граф неторопливо подошел ко мне вплотную, и наклонился, разглядывая, словно диковинную зверушку. — Так-так, — протянул он с довольным видом. — Птичка зубки решила показать? Но сама же и попалась, да? Я замычала, пытаясь выдавить хоть слово, но язык не слушался меня. Из глаз сами собой потекли слезы, и страх окончательно затопил разум, не позволяя нормально соображать. Пошевелив меня носком сапога, мужчина сверкнул злым взглядом. — Ну что, сама расскажешь, где книга, или придется выпытывать из тебя все? В ответ я лишь всхлипнула, и граф тут же хлопнул себя по лбу. — Ах да, ну конечно же! Он махнул рукой, и онемевший язык снова обрел чувствительность. Но все остальное также осталось мне неподвластно. Опустившись на корточки, Морроу провел рукой по моему лицу, а после запустил пятерню мне в волосы, ухватившись за них. — Ну так что, графиня? Я жду ответа! Или убить тебя, а потом вырезать всех, кто тут есть? Уверен, я и сам отыщу то, что мне надо, пусть это и займет больше времени. — Нне... - выдавила я, плача. И вскрикнула, когда этот урод приложил меня головой об пол. — Отвечай сейчас же, мерзавка! — прорычал он с ненавистью. Но я не собиралась ничего ему говорить. Какой в этом смысл, если он все равно меня убьет? Зажмурившись от ужаса, я приготовилась к худшему, и услышала вдруг стук копыт. А после раздался дикий вопль Морроу, отлетевшего от меня к стене. — Ах ты, скотина! — с яростью взревел мужчина, поднимаясь на ноги. — Откуда ты вообще взялся? Слезы застилали мне глаза, но я видела, что загородивший меня собой козел снова готовится броситься на графа. — Нет... Он же тебя убьет... - прохрипела я. Но Антуан меня не услышал. Ударив копытом по полу, он рванул к Морроу, намереваясь забодать его насмерть. Но снова застать врасплох графа не удалось. Вспышка заклинания ослепила меня, и гостиную огласило жалобное блеяние, тут же затихнувшее. Козел рухнул замертво, и его тело вдруг подернулось дымкой, а я, дрожа, уставилась на разъяренного графа, шагнувшего ко мне. — Все, мне надоело ждать! Сейчас я... Договорить он не успел. Я успела увидеть, как позади него в воздухе возник призрачный силуэт архимага, и комнату снова озарил яркий свет, сразивший моего врага. Сковавшие меня путы заклинания исчезли, и я медленно встала, ошеломленно глядя на поверженного Морроу, и на лежащего рядом с ним Антуана. В своем истинном, человечьем обличье. |