Книга Фиктивный брак. Наследство для попаданки, страница 73 – Юки

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Фиктивный брак. Наследство для попаданки»

📃 Cтраница 73

Экипаж подъехал, и оттуда вышел седовласый мужчина в подбитом мехом плаще и шерстяном костюме, весь такой важный и надменный. Окинул меня высокомерным взглядом и едва заметно поклонился, будто нехотя.

— Графиня Дарсон, полагаю? Я граф Алистер Морроу. Леди, у меня к вам важный разговор.

Удивленно уставившись на мужчину, я поджала губы, гадая, кто это, и что ему понадобилось здесь. Где-то я уже слышала это имя...

Наглый какой-то, даже не поздоровался. И вообще с манерами явно не дружит, или же не считает меня ровней себе. Последнее, кстати, больше походило на правду, ведь выглядел мужчина как истинный аристократ.

— И что же вам от меня надо? — не став с ним тоже церемониться, холодно спросила, потянувшись мысленной связью к Элдриду.

Что-то в этом типе было не так, и меня не отпускала неясная тревога. Уж лучше пусть призрак будет рядом на всякий случай.

— Это долгий разговор, и он касается отца вашего... мужа, я так полагаю? — легкая усмешка тронула губы мужчины, и он иронично уточнил. — Предпочитаете беседовать прямо здесь? Или проявите гостеприимство?

Замявшись, я с растерянностью посмотрела на графа, не горя желанием приглашать его к себе в дом. Но он прав, просто так выдворить я его не могу, если не хочу оскорбить его и вляпаться во вражду с другим родом.

«Пока занят, скоро буду!» — услышала я у себя в голове, но скорей не словами, а образами.

Наша связь с призраком крепла с каждым днем, и если раньше я просто могла обмениваться с ним энергией, да магия вот от него перепала, то сейчас мы могла почти спокойно общаться друг с другом.

— Что ж, идемте, — с неохотой ответила я, направляясь к экипажу Морроу.

Но на полпути замерла, сраженная неожиданным воспоминанием, от которого внутри все похолодело.

Морроу... Алистер Морроу. Ну, точно же! Это ведь с ним переписывался отец моего мужа, граф Дарсон! И насколько мне помнится, он был крайне зол на Дарсона за обман, и даже грозилсяего убить. Так что же он забыл здесь?

— Что-то случилось? — с деланным беспокойством поинтересовался мужчина, встав рядом.

— Нет, ничего, просто вспомнила, что у нас в особняке идет капитальный ремонт, и мне некуда вас пригласить. Впрочем...

Я демонстративно повернулась к избушке Антуана, и с вежливой улыбкой предложила.

— Давайте переговорим обо всем в гостевом домике?

Я вдруг с ясностью осознала, что вести его в особняк никак нельзя, пока не узнаю его намерений. Вряд ли он явился сюда просто из вежливости, или чтобы почтить память покойного графа. И оставалось только гадать, что у него на уме.

— Гостевом? — приподнял бровь Морроу, глядя туда же, куда и я. — Интересно, у вас всех гостей так встречают?

— Что вы! — всплеснула руками я, старательно изображая обиду. — Только самых важных и особенных!

* * *

Вход в дом был обрамлен широкими двустворчатыми дверями, ведь строили это здание не для человека. По этой же причине, внутри была всего пара комнат, одна из которых, устланная циновкой прямо поверх деревянного пола, числилась гостиной, где я обычно навещала Антуана. Вторая же, с земляным полом, засыпанным обычной соломой, была местом обитания моего заколдованного муженька, и ему там, в тепле, накормленному и напоенному, было весьма неплохо. Прислуга ежедневно вычищала все, и даже шерсть вычесывала козлу регулярно, так что, можно сказать, у животного здесь были свои пятизвездочные апартаменты.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь