Онлайн книга «Чай для господина Ли»
|
Все трое обернулись. Лицо Матушки Чжао исказилось гримасой, словно она проглотила лимон.Девушка в розовом удивленно захлопала ресницами. Ли Цзы Фан... его лицо осталось непроницаемым, но в глазах мелькнул интерес. — Вэй Сяо Нин? — прошипела свекровь. — Как ты смеешь появляться здесь в таком виде? И прерывать нашу беседу? Разве тебе не велено сидеть в своих покоях и думать о своем поведении? — Я и думаю, матушка, — я сделала легкий поклон, безупречный по этикету. Система подсвечивала правильные углы наклона. — И решила, что свежий воздух поможет мне быстрее осознать свои ошибки. К тому же, я хотела собрать немного цветов для алтаря предков. Хочу помолиться о процветании клана. Упоминание предков — беспроигрышный ход. Она не могла запретить мне молиться. — Это мисс Чэнь, — сухо представил гостью Ли Цзы Фан, игнорируя выпад матери. — А это моя жена. Он сказал «моя жена» с нажимом. То ли защищал, то ли напоминал мисс Чэнь о моем статусе. Чэнь Юй поклонилась, но в её взгляде я прочитала насмешку. — Сестра Вэй, я так много о вас слышала. Говорят, вы... очень эксцентричны. — Слухи часто преувеличивают, сестра Чэнь, — улыбнулась я самой "акульей" улыбкой, которую использовала на переговорах. — Но я рада, что обо мне говорят. Хуже, когда о человеке и сказать нечего, не так ли? Мисс Чэнь осеклась. — Цзы Фан, — обратилась я к мужу, игнорируя женщин. — Я видела у тебя в кабинете, на подоконнике, редкий сорт "Золотой Иглы". Можно мне взять пару бутонов? Я хочу попробовать заварить их по-новому. — Ты? Заварить? — расхохоталась Матушка Чжао. — Не смеши меня, ты переведешь продукт. Этот чай стоит дороже, чем все твои украшения. — Если я испорчу его, я заплачу, — спокойно ответила я. — Но если получится... я угощу вас всех. Ли Цзы Фан смотрел на меня долгие пять секунд. — Бери, — сказал он наконец. — Но только те, что уже распустились, и если ты испортишь куст... — Я знаю, ты меня выгонишь. Я помню условия. Я поклонилась и пошла к клумбам, чувствуя спиной их взгляды. [Отношение цели Ли Цзы Фан: Подозрение — Любопытство.] [Отношение цели Матушка Чжао: Ненависть — Ярость.] Отлично. Я только что объявила войну открыто. Теперь мне нужен не просто хороший чай. Мне нужен шедевр. И у меня есть хризантемы, вода и старый пуэр. Пришло время магии. Чайной магии. Глава 3 Pov Ли Цзы Фан В кабинете Главы Торговой Гильдии пахло чернилами, старой бумагой и назревающей бурей. Я сидел за массивным столом из черного дерева, перебирая отчеты с южных плантаций. Цифры были безжалостны. Засуха в провинции Юнь уничтожила почти треть урожая «Зеленого Тумана». Это был наш основной экспортный сорт, тот самый, который мы поставляли ко двору наместника и который обеспечивал стабильный приток серебра в казну клана Ли. — Убытки составят около сорока процентов, Молодой Господин, — голос управляющего дрожал. Старик боялся поднять на меня глаза. — Если мы не найдем замену до Праздника Полной Луны, конкуренты из клана Ван перехватят контракт с Императорскими складами. Я отложил кисть. На кончике ворса дрожала капля туши, готовая сорваться и испортить белоснежный лист рисовой бумаги. Так же, как готова была сорваться моя репутация. — Клан Ван давно ждет нашей ошибки, — произнес я, и мой голос прозвучал спокойнее, чем я себя чувствовал. — Что с запасами прошлогоднего пуэра? |