Онлайн книга «Сезон костей. Бледная греза»
|
В полдень курьер принес послание от Джексона. Они брат и сестра. Не американцы. – Дай угадаю, – встрепенулась Элиза. – Он их уже уболтал. Я захлопнула дверь: – Сама-то веришь? – Джекс продаст снег эскимосу. – Элиза заскрипела карандашом по бумаге. – Скоро убедишься. Я склонилась над папками. Час спустя настал момент истины. Зеркало должно блестеть. С тех пор я зареклась спорить с Джексоном Холлом. Неизвестно, фурия Иезекииль Саенс или нет, но Джексон обожал загадки. Убедив брата с сестрой остаться, он свято верил, что рано или поздно парнишка обнажит перед ним душу и все встанет на свои места. А если нет, разве не удовольствие – умыкнуть парочку туристов и превратить их в закоренелых преступников? Перехитрить Сайен было его любимой забавой. Разумеется, всю грязную работу поручили нам. Джексон предпочитал наблюдать и радоваться своему умению набирать столь преданных соратников. Тридцатого августа Надин с Иезекиилем должны были улететь в Бостон. От нас требовалось помочь им исчезнуть. Как только Сайен поймет, что двое иностранцев окопались в Лондоне, он бросит все силы на их поиски. Ночью брат с сестрой должны улизнуть из гостиницы. Задача не из легких, если учесть, что легионеры охраняют все входы и выходы, однако Джекс ни на секунду не сомневался в успехе, а заодно проверял новеньких на вшивость. Второй этап – добраться до оживленной станции на Инквизиторс-Кросс, где Элиза оставит одежду, пошитую по меркам беглецов и неприметную, с обязательной шляпой в комплекте, которая скроет их лица от камер наблюдения. Парочка переоденется в туалете и двинет на Джадд-стрит, где будем ждать мы с Ником. Когда гости благополучно доберутся до берлоги, Элиза приступит ко второй части плана. Большая любительница красоты, наша Муза не боялась запачкать руки. Она оставит возле гостиницы улики: кровь, волоски; старую одежду бросит в мусорный бак, а нож – в водосточную канаву. Сайен оценит это, а у Скарлет Берниш появится очередной повод рассказать о вопиющей жестокости паранормалов. Главное, брат с сестрой исчезнут без следа. Мы научим их сливаться с толпой, не попадаться легионерам. – Поверить не могу, что Джекс их уболтал. – Мы с Ником сидели в конспиративной машине – старой колымаге с фальшивыми номерами. – Ведь родственники будут считать их погибшими. – Ты же его знаешь. Дай Джексону волю, и он убедит тебя прыгнуть с обрыва. – Элиза сказала то же самое. – Слово в слово? – Нет, но суть одинаковая. – Думаю, в Бостоне им жилось несладко, sötnos. По крайней мере, в Сайене ясновидцы осознают свою природу, а на родине у них крыша едет. Отчасти Ник прав. За пределами Сайена ясновидцы не попадали ни под какую юрисдикцию, не имели ни статуса, ни признания и существовали исключительно на страницах книг. Зато их не преследовали и не казнили. В голове по-прежнему не укладывалось, почему брат с сестрой решили остаться. Ник припарковался на Джадд-стрит. Мы потягивали кофе. – Неважно выглядишь, – заметила я. – Проблемы на работе? – Не больше обычного. – Увольняйся. Проживешь и без зарплаты. Джексон выделит тебе комнату. – Берлоги на всех не хватит. Да и потом, свой человек в Сайене никогда не помешает. – Ник покосился на меня. – Сама как? – Прекрасно, – улыбнулась я. – Мне все нравится. |