Онлайн книга «Мой магический год: весна и поющий фарфор»
|
— Вы пробовали собрать осколки с помощью магии? — спросил Бенджамин у миссис Лумис. Я знала, что существовали заклинания, способные восстановить разбитые предметы. Правда, в таких случаях вещь уже не могла продаваться, как новая. Закон требовал обязательно указывать на этикетке, что предмет восстановлен с помощью магии. Но в случае с сервизом, лучше такой, чем просто набор черепков. Миссис Лумис всхлипнула. — Да, мы испробовали все известные заклинания, ничего не помогло, — рассказала она, — похоже, тот, кто проник на фабрику, использовал магию разрушения и теперь сервиз уже не восстановить. — Ясно, — сухо сказал Бенджамин. Мне хотелось последовать примеру миссис Лумис и расплакаться. Столько надежд и трудов и всё оказалось уничтожено в один миг. Что же теперь делать? Я взглянула на Бенджамина. Хотя он, несомненно, был очень расстроен, но судя по выражению его лица, в данный момент он лихорадочно искал выход из положения. Даже сейчас Бенджамин не хотел сдаваться. Я подошла к нему и обняла. — Что будем делать? — тихо спросила я. — Пока не знаю, — отозвался он, — есть какие-нибудь идеи? Я не успела ответить, обернувшись на звук шагов. В цех зашёл мистер Уотсон. — Слышал, на фабрику пробрались воры, — растерянно произнёс он, а затем его взгляд остановился на горе черепков на полу. — Кто-то проник сюда и с помощью магии разбил сервиз, с которым я хотел поехать на королевскую выставку, — рассказал Бенджамин. — Очень жаль, — отозвался мистер Уотсон. И выражение его лица, и интонация голоса свидетельствовали о том, что он выразил нам сожаление только из вежливости, а не потому, что был на самом деле расстроен. Мистер Уотсон подошёл к горе черепков, поднял несколько из них и внимательно осмотрел. — Сервиз и вправду был очень красивым, — сказал он, — вы проделали хорошую работу. — Вот только весь наш труд на полу валяется, — обиженно заметила миссис Лумис. Мистер Уотсон лишь пожал плечами в ответ на её слова. — Однажды это должно было случиться, — сказал он, поднимаясь на ноги. Я догадалась, что мистер Уотсон имел в виду обиду семьи своей жены. — Вы считаете, что на фабрику проникли ваши родственники? — удивилась я. — А кто ещё? — ответил мистер Уотсон. Бенджамин, похоже, не разделял его точку зрения. — Отец, они, конечно, недолюбливают нас, но не думаю, что пошли бы на преступление, — сказал он, — а вот мистер Джексон и его таинственный клиент вполне могли это сделать. Я была согласна с Бенджамином, а мистер Уотсон продолжал стоять на своём. Наш спор остановило появление Луция. Фамильяр Бенджамина приземлился на стол, тяжело дыша. Не дожидаясь пока мы засыплем его вопросами, он заговорил. — Злоумышленникам удалось скрыться. Их было трое и, судя по всему, они заранее подготовили пути отступления, — доложил Луций. Трое? К мистеру Джексону и его клиенту присоединился кто-то ещё? Или, возможно, адвокат просто нанял бандитов, чтобы они разбили сервиз? — Мне удалось только оторвать кусок ткани от пиджака одного из них, — продолжил Луций и бросил на стол неровный лоскут лавандового цвета. Как только я увидела его, сразу вспомнила про Люка. Не так давно он хвастался, что купил модный костюм такого оттенка. Но Люк же не мог… Или? Я вспомнила, что после столкновения в городском парке он был ужасно зол и пожелал нашей фабрике провалиться. Неужели разбитый сервиз — это его дело его рук? |