Онлайн книга «Мой магический год: весна и поющий фарфор»
|
Я хотела узнать подробности, но в этот момент появился дворецкий. — Мистер Уильямсон готов принять вас в своём кабинете, — объявил он и провёл нас через длинный коридор к распахнутой двери. Хорошо бы, этот Уильямсон сразу всё рассказал, и нам не пришлось бы тратить время! Судя по интерьеру дома, он был человеком не бедным. Насколько я поняла, недавно мистер Уильямсон получил наследство от родственника и на эти деньги решил открыть сеть кофеен. Что ж, это был не самый плохой вариант. Когда мы вошли в кабинет, мистер Уильямсон растянул губы в притворно-вежливой улыбке. Он уже ждал нас, стоя у своего стола. Рядом был диван и два кресла для посетителей, но сесть нам никто не предложил. Выражение лица мистера Уильямсона говорило о том, что он не был рад нашему визиту. — Добрый день! — вежливо поздоровался Бенджамин, когда дворецкий закрыл за нами дверь. — Здравствуйте, мистер Уотсон! — Мистер Уильямсон кивнул Бенджамину, а затем перевёл встревоженный взгляд на меня. — Простите, мисс, не знаю, как к вам обращаться. — Меня зовут Эстер Скотт, — представилась я, бросив на него презрительный взгляд. Всё-таки я изображала важную персону. — Рад знакомству, — ответилмистер Уильямсон и снова обратился к Бенджамину, — не ожидал, что вы решите нанести мне визит. — Понимаю. — Кивнул Бенджамин. — Но я хотел узнать причину, по которой вы отказались от заказа. — Я же изложил вам всё в письме, — напомнил мистер Уильямсон, нервно теребя в руках носовой платок. — Ваше послание — это обычная отписка! — строго сказала я, — нам нужны факты! Мистер Уильямсон занервничал ещё сильнее. — Разве я нарушил какой-то закон? — жалобно спросил он, — у меня возникли некоторые обстоятельства, поэтому я вынужден был отказаться. Разумеется, я заплачу вам неустойку. — Это нас не волнует! — отрезала я. — Помнится, когда мы заключали договор, вы сказали, что вас всё устраивает, — напомнил Бенджамин, — мне интересно знать, какие обстоятельства внезапно заставили вас передумать. Мистер Уильямсон вытер пот со лба. Он то краснел, то бледнел. Очевидно, нам удалось загнать его в угол. — Помните, что в королевском суде ваши отговорки никто слушать не станет! — Я решила добить его угрозой. Мистер Уильямсон вздрогнул, а затем плюхнулся в ближайшее кресло. — Хорошо, я вам всё расскажу, — пообещал он. Я и Бенджамин переглянулись, празднуя маленькую победу, и сели на диван напротив мистера Уильямсона. Тот снова вытер лоб носовым платком, а затем принялся жалобно причитать. — Вот за что мне всё это? — вопрошал он, — я же ни при чём! Хотел своё дело открыть, а в итоге оказался между молотом и наковальней. Он стал сокрушённо качать головой. Я и Бенджамин терпеливо ждали, когда мистер Уильямсон, наконец, перейдёт к сути. Ещё немного пожаловавшись на жизнь, он заговорил. — У меня и в мыслях не было отказываться от нашей договорённости, — признался мистер Уильямсон, — я планировал открыть кофейни уже в этом месяце, и посуда сейчас очень нужна. Так что я и сам попал в затруднительное положение из-за этой ситуации, — оправдывался он. — Так почему всё-таки отказались? — спросила я, не давая мистеру Уильямсону снова начать жаловаться на жизнь. — Внезапно появился важный человек из столицы и стал мне угрожать, — сообщил он. |