Онлайн книга «Чужачка в замке Хранителя Севера»
|
Я медленно сползла по двери, упёрлась коленями в ковёр. Пахло золой. В камине тлели угли, я не успела подбросить дров, когда убегала утром. Хотелось спрятаться. Лечь под одеяло, накрыться с головой, чтобы меня никто не трогал. Или вообще забраться в какую-нибудь дальнюю комнату замка и не высовываться. Голос мачехи всё ещё звучал у меня в голове, заглушая стук крови в висках. Я знала, что это непустая угроза. Изольда никогда не бросала слов на ветер. Она нашла меня даже на краю света. Меня колотило. Казалось, что Блекхолд, который я успела полюбить, превратился в замок из песка, не способный защитить от зла, привезённого с собой этой женщиной. Сколько я так сидела на полу и потухшего камина я не помню. Только сильно окоченела и сразу не смогла подняться, когда в дверь постучали. Даже не постучали, а забарабанили. Властно, требовательно. Сердце ушло в пятки. Я вздрогнула и сжалась в комок. Это она. Мачеха пришла, чтобы закончить начатое. Или Дуглас, которому она уже успела наговорить гадостей про меня. Ни того ни другого я видеть не хотела. — Катарина! Открой! — Раздался требовательный голос Джереми. В его тоне слышалась тревога. Я кое-как поднялась, вытерла предательские слёзы рукавом и дрожащими пальцами отодвинула засов. Джереми стоял на пороге, взъерошенный, всё ещё в дорожном плаще. Капельки растаявшего снега притаились в волосах, на ресницах. Он окинул меня быстрым взглядом, заметил покрасневшие глаза и бледность, и его лицо потемнело. — Слуги нашептали мне, — сказал он, входя в комнату и закрывая за собой дверь, наплевав на все правила приличия. — Говорят, ты увидела призрака во дворе. Он пытался шутить, но я сегодня не смеялась егошуткам. — Миссис Фэйрфакс сказала, что ты едва держалась на ногах, когда выходила из Большого зала. Это правда? Я кивнула, не в силах вымолвить ни слова, и отошла к окну, обхватив себя руками за плечи. Меня всё ещё трясло. — Та женщина, — он словно вспоминал, как её зовут, — леди Изольда. Она твоя мачеха? — Да, Джереми, — выдавила я из себя. — Она нашла меня. — Не нашла, просто случайность. — Возможно, но мне от этого не легче. — Она тебя обидела? — голос Джереми стал жёстким. — Что она сказала? — Она сказала правду, — горько усмехнулась я, глядя на серые тучи за стеклом. — Напомнила мне моё место. — Твоё место здесь, — отрезал он, подходя ближе. — Кат, посмотри на меня. Что между вами произошло? Почему ты сбежала из дома? Ты ведь не просто капризная девчонка, я это вижу. Ты умеешь работать, ты не боишься трудностей. Такие не бегут от хорошей жизни. Я посмотрела в его честные, открытые глаза. В них было столько участия, что плотина отчуждения, которую я возводила внутри себя месяцами, рухнула. — Она... она чудовище, Джереми, — прошептала я. — Отец женился на ней через два года после смерти мамы. Сначала она казалась милой. Но как только кольцо оказалось у неё на пальце... Слова полились потоком, обжигая горло. Я рассказывала ему то, о чём молчала всё это время. — Она начала менять всё. Уволила старых слуг, которые служили нам десятилетиями. Продала мамины украшения, сказав отцу, что их украли. А потом... потом отец заболел. Я замолчала, судорожно вздохнув. Джереми стоял рядом, не перебивая, только его кулаки сжимались все сильнее. |