Онлайн книга «Злодейка желает возвышения»
|
— Улан, — жалобно запищала мать, не поднимая глаз. — Как мы будем в пути? Столько детей, столько стариков… Голод, холод, болезни… Мы ведь не солдаты, чтобы выносить все тяготы похода. Я взяла ее холодные руки в свои. — Матушка, чего же ты испугалась? — голос мой прозвучал тверже, чем я ожидала. — Разве мы не прошли с тобой через ссылку? Разве ты, дочь знатного рода, не научилась стойкости. А теперь? Ты, которую весь лагерь зовет "госпожой Хэ", ты, что ослабела и проявила трусость? — Мой цветочек, — отвернулась от меня мать. Я наклонилась ближе, заглядывая ей в глаза. — Если ты, наша скала, дрогнешь и покажешь слабость, то на что же надеяться всем этим женщинам, что смотрят на тебя, как на путеводную звезду? Кому верить тем, чьи сердца и так трепещут? У моей матери была одна слабость. Она слишком ответственная. Она вынесла лишения, потому что растила меня. А когда осознала, что я достаточно взрослая, то поддалась болезни. Разве она сбежит от ответственности, пусть и жутко боится будущего? Как я и ожидала, она встрепенулась. — Ох, Улан. Спасибо тебе за благоразумие. Ты права, старуха впала в малодушие. — Она сжала мои пальцы. — Твоя стойкость — моя главная опора. Раз уж ты ничего не боишься, то и я не буду. В этот миг шатер взметнулся, и внутрь, словно ураган, ворвался Юнлун. Его щеки пылали от быстрого бега, а глаза сияли возбуждением. — Улан, Улан,— запыхавшись, выпалил он, хватая меня за рукав. — Правду говорят среди воинов? Мы возвращаемся? Я не хочу. Я не сразу поняла, чего так сторонится мальчик. Он-то не ведает, что такое битвы. Для него это увлекательные путешествия. — Чжан Мин, не суетись, — попросила я. — Что произошло? — Улан, — посерьезнел он, утерев нос, — я не хочу возвращаться. Джан Айчжу заставит меня подчиняться. Потребует, чтобы я слушал старых министров, она сделает со мной то же самое, что и с моей матерью. Сяо Хурезко выдохнула, ее глаза стали круглыми, как блюдца. Матушка же почти превратилась в ледяное изваяние. А я громко вздохнула. Да, было делом времени, когда Юнлун выдаст себя, но я надеялась отдалить этот день. Все наши предосторожности, вся эта тщательно выстроенная легенда о сироте Чжан Мине рухнула в одно мгновение, разбитая невинным вопросом перепуганного маленького императора. Взгляд матушки медленно перешел с мальчика на меня, наполняясь изумлением и постепенным пониманием. Она догадалась. Вспомнила, наверное, каждую фразу со строгим нравоучением, каждое случайное прикосновение, каждую трапезу, поданную без должного, подобающего Сыну Неба, церемониала. — Матушка... — начала я, но было уже поздно. Она, словно подкошенный тростник, рухнула на колени, ударившись о пол так, что я почувствовала этот удар в собственном сердце. — Простите меня, Ваше Величество. Простите неразумную старуху, — голос ее дрожал. — Я не ведала, я была слепа и груба... Я недостойна... Юнлун отшатнулся. Он растерялся, глядя на склонившуюся перед ним седую голову. — Нет. Нет, бабушка, не надо, — воскликнул он, и в его голосе не было ни капли императорского величия, лишь искренний детский испуг. Он ухватил ее за рукав, пытаясь поднять. — Вставайте, прошу вас. Это я должен вам кланяться. Вы же самая добрая женщина, которую я видел. Вы мама моей сестрицы Улан. Вы меня кормили, как родного... Я вас люблю, бабушка. Разве можно гневаться на бабушку? |