Онлайн книга «Другой Холмс, или Великий сыщик глазами очевидцев. Начало»
|
– Когда они уехали? – Да с полчаса назад. – Думаю, мистер Кьюсек поинтересовался у вас, кто из торговцев собирался купить ваших гусей? – спросил сержант. – Конечно. Я дала ему адреса. – Будьте добры показать их. Холмс с сержантом проследовали за миссис Окшотт в крохотную конторку, где она принялась листать какую-то книгу. Я видел, как она, ткнув пальцем в середину страницы, повернула к ним голову, и сержант извлек из кармана блокнот. Пока он записывал, Холмс, быстро пробежав глазами по странице, вышел и чуть ли не бегом направился ко мне. – Ватсон, вы не отпустили кэб, надеюсь? Отлично! Едем быстрее! Клянусь, этот субчик нам ответит за всё. Уже по дороге я несколько раз пытался выудить у Холмса, что включает в себя это самое «всё», но он только мрачно молчал, стиснув зубы и упершись куда-то в пространство гневным взором. И всё же его надеждам не суждено было сбыться. Мы так и не застали нашего клиента ни по одному из адресов. Гандикапа в полчаса ему хватило, чтобы побывать раньше нас во всех магазинах, что имели договоренность с птичницей с Брикстон-роуд. В двух местах ему удалось сдать гусей, серьезно снизив цену. Праздничный день истек наполовину, и торговцы не хотели рисковать. В последней лавке из списка мистеру Кьюсеку вежливо отказали, так что он убыл в неизвестном направлении, располагая еще примерно дюжиной пернатых. Как ни рвался Холмс повидаться с Кьюсеком, везение в этот день окончательно отвернулось от нас. Сунувшись наудачу в пару мест и убедившись, что там и слыхом не слыхивали о разъезжающем в фургоне с гусями секретаре графини Моркар, мы прекратили погоню и отправились домой. Глава тридцать седьмая. Логика бесстыдства, или Смущение доводов перед наглостью Из записей инспектора Лестрейда Продолжение записи от 29 декабря 1891 г. Несмотря на то что информация сержанта Гуайра, добытая им от Маргарет Окшотт, позволила тем же вечером задержать Бертрана Кьюсека, его допрос обернулся отнюдь не простым делом. Секретарь графини Моркар напоминал рыбу, только что вынутую из воды – скользкую и зубастую, – так что ухватить или запугать его оказалось весьма непросто. Словом, Кьюсек демонстрировал все качества мошенника тертого и хитроумного, а главное, хорошо знакомого как с нашими методами, так и, что особенно важно, с нашими возможностями, а потому оказался морально готовым держаться под оказываемым давлением. – Вы уверены, Кьюсек, что отмалчиваться так уж полезно в вашем положении? – В моем положении? – усмехнулся секретарь. – Джентльмены! Вы застигли меня в самом лучшем положении, в котором только может пребывать слуга ее светлости, счастливый, что алмаз нашелся. – Если так пойдет, вы можете его лишиться. – То есть меня могут арестовать?! – воскликнул он с преувеличенным испугом. – В таком случае, коль вы лишаете меня возможности сделать это лично, я прошу вас передать мою горячую благодарность мистеру Холмсу. Отыскав маленький камушек, он снял куда больший камень у меня с души. Вот уж не зря о нем идет такая слава! – Что-то с камнем на душе вы выглядели куда как веселее. Многие заметили, что в участке, увидев «камушек», вы откровенно скисли. – То сказался стресс, поверьте. И вообще, я страшно устал от переживаний и не пойму, к чему эти лишние разговоры. – Они к тому, Кьюсек, что обнаружение похищенного не отменяет факта преступления. Его раскрытие подразумевает и установление личностей похитителей. |