Книга Ночи синего ужаса, страница 57 – Эрик Фуасье

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Ночи синего ужаса»

📃 Cтраница 57

– Надень наручники на этого разбойника, – велел инспектор бывшему мамелюку, указав на бондаря. – И глаз с него не спускай. А я пока с другим потолкую.

Он подошел ближе к тщедушному человечку. Одежда спасенного промокла насквозь, но по ней было видно, что он принадлежит к мелкой буржуазии. Незнакомец кое-как поднялся на ноги. На вид ему было под сорок, он уже начал лысеть. Большие близорукие глаза, невыразительный маленький рот – в целом вполне заурядная внешность. Он часто моргал и пытался дрожащими руками водрузить на нос очки, висевшие у него на шейном шнурке.

– О, господин инспектор! – воскликнул бедолага срывающимся голосом. – Вы мой спаситель! Если бы вы не вмешались вовремя, я уже был бы мертв. Эти бешеные звери меня точно утопили бы!

По правде сказать, субтильная и перепуганная до смерти жертва нападения выглядела совершенно безобидно. Однако, как все хорошие полицейские, Валантен научился не доверять первому впечатлению, ибо внешность обманчива.

– Вы слышали, в чем обвиняет вас этот гражданин, – сказал он. – Что можете ответить?

– Это чудовищное недоразумение, уверяю вас. Меня зовут Антуан Делькур, я часовых дел мастер. У меня мастерская тут поблизости, все соседи меня знают. Каждый четверг я обхожу своих основных клиентов, чтобы подвести их напольные да настенные часы с маятником, еще занимаюсь осмотром и ремонтом башенных часов в особняках. Сегодня как раз возвращался от одного из заказчиков и немного заплутал в переулках.

– В столь поздний час? – выразил удивление Валантен. – По-моему, несколько необычное время для работы.

Часовщик, которому наконец удалось нацепить на нос очки, покраснел от смущения:

– Дело в том, что последний клиент принял меня после того, как вернулся из оперы, и, когда я покинул его особняк, уже не было возможности поймать фиакр. А у меня, знаете ли, беда с суставами, не могу долго ходить пешком, вот и решил завернуть в один кабачок по пути – не устоял перед искушением отдохнуть… ну и перебрал слегка с горячительным. О, поначалу-то я выпил только ради того, чтобы взбодриться и продолжить путь, но у меня, знаете ли, нет привычки к спиртному…

Бондарь, которого крепко держал Тафик, не давая сделать ни шага, извернулся, вытянул шею так, что чуть не сломал себе позвоночник, чтобы взглянуть на инспектора с часовщиком, и заорал:

– Он врет! У него в жилетном кармане склянка с ядом! Говорю же, мы все видели!

В ответ на вопросительную мимику Валантена означенный Антуан Делькур добродушно пожал плечами, достал из кармана флакон и протянул его полицейскому:

– Осмелюсь повторить, это ужасное недоразумение. Я чувствовал себя прескверно, когда вышел из кабака, и, увидев фонтан, на секундочку остановился освежиться, а поскольку у меня с собой был пустой флакон, решил заодно и водички набрать. Тогда-то на меня и налетели эти бесноватые.

Валантен вытащил стеклянную пробку и поднес горлышко к носу. Запаха не было. Тогда он капнул себе на палец прозрачной жидкости из флакона и осторожно коснулся ее кончиком языка. Она оказалась совершенно безвкусной. Жидкость, судя по всему, была водой. Тем не менее он сунул флакон в свой карман:

– Вы позволите? Я, пожалуй, возьму это с собой. Простой химический анализ поможет быстро определить состав. А пока, месье Делькур, отведите меня в тот пресловутый кабак – хотелось бы удостовериться в правдивости вашего рассказа. Оттуда я провожу вас до вашей мастерской, где вы дадите мне список адресов своих сегодняшних клиентов.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь