Онлайн книга «Контракт для герцогини»
|
Слева от окна стоял глобус на строгой бронзовой подставке — не географический, а небесный, с вытесненными созвездиями. Напротив камина, в котором не тлело ни одного уголька, стояли два кожаных кресла — глубокие, с высокими спинками, выглядевшие так, будто в них никогда не сидели. Не было ни одной безделушки. Ни одного признака личной жизни, увлечения, слабости. Воздух был прохладным и сухим, пахнущим бумагой, кожей и холодным пеплом. Это был не кабинет. Это была машина для мышления. Операционный зал для управления империей. Каждая деталь, от положения книг до отсутствия ковра под ногами, служила одной цели: ничто не должно отвлекать от работы. Это место было прямым, осязаемым продолжением его ума — упорядоченного, закрытого, абсолютно практичного и бесконечно далёкого от всего человеческого. И посреди этой стерильной вселенной, за своим грозным столом, сидел её будущий муж. Он не встал. Просто поднял на неё тот самый, всевидящий и ничего не выражающий взгляд. — Леди Эвелина. Пунктуальность — добродетель. Прошу, садитесь. — Он указал пером на кресло напротив. На краю стола рядом с ним лежала стопка бумаг, скреплённая лентой. Контракт. Он не предложил ей чаю, не спросил о дороге. Он лишь слегка кивнул на стопку бумаг, лежавшую между ними, как разделительный барьер на поле битвы. Она была скреплена узкой чёрной шёлковой лентой и выглядела неприступно, как крепостная стена. — Документ был подготовлен моими юристами на основании нашего вчерашнего разговора, — произнёс герцог, его голос был ровным, лишённым каких-либонамёков на эмоции. — Я рекомендую вам ознакомиться с ним полностью, прежде чем мы перейдём к подписанию. Всё, что мы обсуждали, изложено здесь. Всё, что не изложено, не будет иметь силы. Он отодвинул от себя стопку, словно делая шаг назад, предоставляя ей пространство для изучения. Жест был вежливым, но в нём сквозило отстранение хирурга, передающего инструмент. Эвелина медленно протянула руку, ощущая прохладную гладкость бумаги высочайшего качества. Она развязала ленту. Тонкий шёлк беззвучно соскользнул на полированную столешницу. Первый лист. Без украшений. Вверху готическим шрифтом выведено: «Соглашение о вступлении в брак и взаимных обязательствах между Его Светлостью Домиником Блэквудом, Герцогом Олдриджем, и Леди Эвелиной Уинфилд». Сердце её дрогнуло. Это было так откровенно, так бесстыдно деловито. Ни намёка на романтику, на судьбу, на божественное провидение. Только констатация факта и перечень условий. Она начала читать. Сухой, выверенный до каждого запятой юридический язык обволакивал её сознание, как ледяная вода. «Статья 1. Цель и сроки. Настоящее Соглашение заключается на срок в Один (1) календарный год, начинающийся с даты официальной церемонии бракосочетания, именуемой далее «Дата начала»… Он отмерил её будущее, как отмеряют сукно. Один год. 365 дней. «Статья 2. Обязанности Стороны А (Герцога). 2.1. Обеспечить Сторону Б (Леди Эвелину) всем необходимым для поддержания статуса, соответствующего титулу Герцогини Олдридж… 2.2. Произвести единовременное погашение всех текущих долговых обязательств Графа Уинфилда, отца Стороны Б, на общую сумму, не превышающую…» Далее шла цифра. Астрономическая. Та сумма, что казалась её отцу неподъёмной горой, здесь была просто строчкой в пункте договора. Выкуп. Он открыто называл вещи своими именами: она продаёт ему год своей жизни, он покупает репутацию её семьи. |