Онлайн книга «Дело в ридикюле»
|
Незнакомец обернулся. Капюшон упал, обнажив бледное красивое лицо с полными губами и пронзительными серыми глазами. Это женщина! Она нырнула в заросли, а и Иви бросилась за ней. — Куда?! — я схватила подругу за руку. — У неё ружьё! Она остановилась,а потом мы побежали к Шетленду, который не удержался на лошади и теперь лежал на пыльной дороге. Присев рядом с ним, Иви проверила пульс, после чего принялась ощупывать графа на наличие ран. Моё сердце бешено колотилось, а от адреналина покалывало кончики пальцев. Шетленд же открыл глаза и наблюдал за манипуляциями подруги. — Мисс Пинкертон, что вы делаете? Иви резко отпрянула от него. — С вами всё в порядке? — Более чем, — Шетленд поднялся и отряхнул одежду, не сводя с девушки взгляда. — Вы только что спасли мне жизнь. Глава 27 — Что вы сделали этой даме, ваше сиятельство? — Иви опёрлась о руку графа, которую он протянул ей. — Она явно точит на вас зуб. — Это была женщина? — искренне удивился Шетленд. — Вы успели разглядеть её? — Красивая брюнетка с бледным узким лицом, — подруга нахмурилась, вспоминая. — Всё произошло так быстро… — Мне показалось, что у этой девушки был шрам на лбу. Почти под волосами, — сказала я и сразу же добавила: — Но я могу ошибаться. Всё происходило действительно очень быстро. И неожиданно. Граф слушал нас внимательно. Но по выражению его лица стало понятно, что он действительно не понимает, кто мог совершить нападение. Шетленд бросил на Иви быстрый взгляд. — Вы очень бесстрашная, мисс Пинкертон. — Что есть, то есть, — деловито кивнула подруга. — Это у меня от играндских предков. — О да, играндцы — боевой народ, — усмехнулся граф. — Позвольте ещё раз поблагодарить вас. Я ваш должник. Он поцеловал нам ручки и умчался, пришпоривая коня. — Как-то сухо нас поблагодарил его сиятельство, — проворчала Иви, глядя вслед удаляющемуся Шетленду. — Очень тяжёлый мужчина! — Да ладно тебе. Человека чуть не убили, — я подняла наши свёртки с покупками. — Ему точно не до этого. — Мы забыли рассказать графу о письме, которое нашли в подвале! — охнула подруга, но потом махнула рукой. — Ладно, не думаю, что это прям срочно. Я отдала Иви часть покупок, и мы направились к дому отца Оппита. У храма подруга вдруг остановилась. — Посмотри, это ведь мельница! — Да, точно, — я увидела выступающие из-за стен церквушки полуразрушенные лопасти. — Старая мельница… — А ну-ка, давай пройдёмся туда, — Иви рванула с места с такой скоростью, что я еле поспевала за ней. — В записке графини точно о ней говорится! Старая полуразрушенная мельница находилась у тёмного хвойника, рядом с небольшой рекой. Её обветшалые стены поросли мхом и лишайником. Крылья, сломанные и почерневшие от времени, навевали грусть своим мрачным видом. Вокруг царила тишина, прерываемая лишь шелестом высокой травы и пением птиц. Мой взгляд скользнул по унылому пейзажу, и я сразу заметила три сосны со странным образом переплетёнными стволами. — А вот и сосны! — Нам нужно прийти сюда на закате и найти, что здесь спрятала графиня! — заявила Иви. —Уверена, там что-то очень важное! — Это не наше дело! Пусть Шетленд сам разбирается со своими тайнами! — возразила я. — Я против. А вот за смолой сюда прийти сто́ит. — Зачем тебе смола? — удивилась подруга. — Сделаю клей. Мне он нужен для моих будущих сумок, — ответила я, кивая на большую пихту. На стволе виднелись небольшие бугорки, что говорило о наличии под корой живицы. — Здесь её вполне достаточно для меня. |