Онлайн книга «Дело в ридикюле»
|
— Миссис Холмс? — в окошке появилось лицо леди Фарбери, а следом и изумлённо-брезгливоелицо Алисии. — Это ведь не обман зрения? — Добрый день, — поздоровалась я, глядя на их язвительные улыбочки. — Вы остались погостить у его сиятельства? — Нет, зачем же? — надменно произнесла леди Фарбери. — Не в наших правилах злоупотреблять гостеприимством. Мой супруг арендовал дом в графстве, и мы будем готовиться к свадьбе здесь. Петля вокруг маркиза затягивалась всё туже. — Какой необычный у вас способ ходить за покупками, — Алисия не скрывала издёвки в голосе. — Но советую вам отказаться от него. Вы похожи на измученную крестьянку с выводком сопливых детишек. — Мои братья не сопливые! — обиженно проворчал Джай. — А Адель красивее вас! — Что ты себе позволяешь, дрянной мальчишка? — прошипела леди Фарбери, высовывая из окошка руку с закрытым зонтом. Его наконечник воткнулся в грудь мальчика. — Я тебя научу, как следует разговаривать с теми, кто выше по положению, грязный бедняк! На меня накатила волна ярости. Схватив зонтик, я выдернула его из рук леди Фарбери, после чего отшвырнула в сторону. — Больше никогда не смейте прикасаться к моим детям. — Вы угрожаете мне? — побледнев, возмущённо выдохнула женщина. — Вы?! Я не стала вступать в словесную перепалку и продолжила толкать тележку дальше. Ну всё… Кое-кто напросился. Глава 25 Иви вернулась из школы, и мы дружно пообедали. Я занялась изготовлением второго портфеля. А дом наполнился уютом и вкусным ароматом томящегося на огне мяса. Сегодня к вечеру горшочки с тушёнкой перекочуют в погреб. Я вспомнила о жуткой находке и спросила у подруги: — Ты ничего не слышала о найденных останках якобы графини Шетленд? — Сегодня отец Оппит рассказал, что граф похоронил их в семейном склепе, — ответила Иви. — Кстати, я познакомилась с той самой Розитой, которой его сиятельство уделяет внимание. Милая, простая деревенская девушка. Почти дитя. Неужели у Шетленда такие странные наклонности? — Мы многого не знаем. Да, я согласна: внимание графа к четырнадцатилетней девочке выглядит очень уж подозрительно. Но давай не будем делать поспешных выводов, — я отложила шило и задумчиво подпёрла голову кулаком. Он хороший хозяин. Его деревня процветает, да и жители отзываются о Шетленде хорошо. Чуть не забыла! Граф устраивает танцевальный вечер в ратуше, и мы тоже приглашены. — Танцы? — глаза Иви загорелись. — Я очень хочу на танцы! Мне тоже хотелось развеяться, повеселиться, но бытовые проблемы давили своим грузом. Поэтому я возразила: — У нас нет подходящих платьев. Даже если мы купим их, это будет недальновидная трата, ибо вряд ли появится повод нарядиться ещё раз. — Адди, ну пожалуйста! Ну нельзя же жить только школой и домом! Мы можем купить недорогую ткань и пошить себе наряды! Украсим платья кружевами, лентами, а потом просто срежем их! И платья станут повседневными! — Ладно! — я поддалась на уговоры подруги. — Ты права. Мы ещё молодые и нам нужно развлекаться. Вот только я не сильна в кройке и шитье. — Я умею шить! Матушка учила нас управляться с иглой, — с гордостью заявила Иви. — Вот видишь, не только ты что-то умеешь! От тебя потребуется небольшая помощь и всё! — Тогда нам нужно заняться своими нарядами как можно скорее. До праздника осталось всего две недели. |