Онлайн книга «Дело в ридикюле»
|
Граф Шетленд медленно повернул голову и посмотрел на подругу с высоты своего роста. Даже сидя он выглядел довольно внушительно на фоне Иви. — Вы дрались с разбойником? — Скорее я его била, — подруга смело посмотрела в глаза графа. — То, что ему удалось один раз задеть меня, не считается. — Матерь Божья… — тихо протянул Шетленд, откидываясь на спинку стула. — Я бы, наверное, упала в обморок только при виде разбойника! — ахнула Алисия, глядя на Иви огромными глазами. — Дорогая, ты леди. Это нормально, — её матушка нежно улыбнулась дочери. — Когда же поместье обзаведётся хозяйкой? Дому требуется женская рука, — отец Оппит увёл разговор в другое русло. — Венчание назначено на сентябрь, — ответила леди Фарбери, расплываясь в улыбке. — Мы все с нетерпением ждём этого события. — Я хочу перенести свадьбу в поместье, — вдруг сказал маркиз. — И провести церемонию в местной церкви. Так как священника на этих землях нет, я прошу вас, отец Оппит, провести венчание. — Это честь для меня, — преподобный заволновался. — Благодарю за оказанное доверие, ваше сиятельство. — Свадьба в деревне? — ужаснулась леди Фарбери. — Но это невозможно… Гости уже приглашены в храм святого Патрика! Да и моя Алисия заслуживает шикарной церемонии, а не скромного венчания среди коров и овец! Алисия побледнела, но оказалась умнее матери. — Матушка, его сиятельство прав. Какая разница, где пройдёт венчание? Главное ведь: соединение душ, а не количество гостей и экипажей. Но она явно так не думала. Девица была хитрой и умело продвигалась к своей цели. Что ж, всё верно.Стать маркизой куда важнее, чем показуха в виде богатой свадьбы. — Я получил эти земли и хочу стать здесь полноправным хозяином. А для этого нужно научиться уважать всё, что стало моим домом и местом силы для меня и моих детей, — твёрдо произнёс Кессфорд. Мы с Иви отошли к открытому окну, чтобы вдохнуть немного свежего воздуха. И до наших ушей донёсся тихий голос маркиза: — На будущее, леди Фарбери: я не люблю, когда оспаривают мои решения. Запомните это. Глава 22 О как! Маркиз не церемонился со своими будущими родственниками. Да и они не спешили перечить ему. Слишком уж безапелляционно он заявил, что не потерпит препирательств. — Дорогая, в конце концов, для нас ведь важно счастье нашей дочери, а не пустить пыль в глаза высшему обществу, — примирительно высказался лорд Фарбери. — Тем более, чтобы не пропустить свадьбу маркиза, общество поедет даже в самое отдалённое графство! Уж поверь мне! Его супруга благоразумно промолчала, а Иви шепнула мне: — Интересно, чем руководствовался маркиз, когда выбирал в жёны эту выскочку? — Наверняка, тем же, что и остальные аристократы. Высокое положение, чистота крови, репутация семьи, — покосилась на Кессфорда, который выглядел, мягко говоря, раздражённым. — Вот только я не вижу радости на лице жениха. — Так нечему радоваться, — тихо хохотнула подруга. — Тут впору за голову хвататься с такими-то родственничками. Мы захихикали, старательно отворачиваясь от остальных. — С кем остались ваши дети? — лениво поинтересовался у нас Шетленд. — Вы ведь не заперли их в доме, предоставленными самим себе? — Нет. За детьми присматривает миссис Оппит, — ответила я, отметив, что граф пристально смотрит на Иви. Она не давала ему покоя. Это было так очевидно! |