Книга Дело в ридикюле, страница 194 – Анна Лерн

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Дело в ридикюле»

📃 Cтраница 194

— Леди Флетчер? — граф шагнул в гостиную. — Какая неожиданность. А где моя невеста? Что-то случилось? С ней всё в порядке?

— Нет, ваше сиятельство… с Иви не всё в порядке, — начала я, стараясь, чтобы мой голос звучал твёрдо, но без враждебности. — Именно поэтому яздесь. Вчера моя подруга оказалась свидетельницей сцены, которая глубоко ранила и потрясла её.

Я заметила, как Шетленд напрягся.

— Сцены? О чём вы говорите?

Я сделала паузу, подбирая слова.

— Она видела вас с Розитой. У старого дуба. И то, что Иви увидела, привело её в отчаяние.

Граф резко изменился в лице. Он отвернулся к окну, словно стараясь скрыть смятение. Молчание затянулось, но я терпеливо ждала, давая ему время.

— Иви сделала поспешные выводы, — наконец глухо произнёс он, не поворачиваясь. — То, что она увидела, не то, чем кажется. И, в конце концов, леди Баллихан могла прийти ко мне с этим сама.

— Да, конечно, — мягко согласилась я. — Но Иви расстроена. Увидеть своего жениха за три дня до свадьбы в столь двусмысленной ситуации с другой девушкой… Я понимаю, что это не моё дело, и вы будете правы, если не захотите говорить со мной. Но вам стоит объясниться с Иви. Наверное, я не должна обсуждать такие вещи, но… она влюблена.

Граф резко обернулся. В его глазах мелькнуло что-то похожее на радостное удивление. Но оно тут же сменилось раздражением.

— Боже! Вы даже не представляете, как всё сложно!

— Тогда объясните всё Иви, — настойчиво, но все так же спокойно попросила я. — Я здесь не для того, чтобы судить. Я здесь, чтобы помочь ей. И, возможно, вам тоже.

Шетленд провёл рукой по волосам, взъерошив их. Видно было, что ему нелегко. Он подошел к камину, опёрся на мраморную полку, а потом сказал:

— Розита… — граф произнёс это имя почти шёпотом, и в нем слышались нежность и боль. — Моя дочь.

Эти слова повисли в воздухе.

— Ваша дочь? — переспросила я, стараясь осмыслить услышанное.

Шетленд кивнул, не поднимая глаз.

— Внебрачная дочь. Плод юношеской безрассудной и обречённой любви. Её мать звали Джорджиана. Ей было всего пятнадцать, мне на год больше. Невероятно красивая, живая, смешливая, с глазами, как летнее небо и волосами цвета спелой ржи. Мы познакомились случайно в лесу, когда я выехал на охоту, а она собирала ягоды. И я влюбился. Бесповоротно, как только мальчишки умеют влюбляться.

Он говорил, и я видела перед собой не сурового графа Шетленда, а молодого пылкого юношу, охваченного первым сильным чувством.

— Мы встречались тайно. Каждая встреча была как праздник, как украденное счастье. Мы мечтали, строилипланы, наивные и невозможные. Я клялся Джорджиане, что никто нас не разлучит, что я найду способ быть с ней. О, юношеская самонадеянность! Я был графом, наследником древнего рода, она — простой деревенской девушкой. Между нами лежала пропасть. Мой отец, узнав о нашей связи, пришёл в ярость.

Граф замолчал, провёл рукой по лицу, словно стараясь стереть воспоминания, терзающие его.

— И я проявил малодушие. Я выбрал свой долг, свой титул, своё положение. Я расстался с Джорджианой. Сказал, что мы не можем быть вместе, что так будет лучше для всех. Это было одно из самых тяжёлых решений в моей жизни. И самое подлое, как я понимаю сейчас. Она уехала. Я не знал куда. Я не искал. Пытался забыть. И долгие годы мне это почти удавалось. Я был уверен, что та история осталась в прошлом. Болезненным, но закрытым эпизодом моей юности. Я даже не подозревал, что у Джорджианы родился ребёнок. Мой ребёнок.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь