Книга Дело в ридикюле, страница 160 – Анна Лерн

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Дело в ридикюле»

📃 Cтраница 160

— Добрый вечер, — произнес он с холодной учтивостью. — Узнав о вашем выступлении в Логреде, счёл своим долгом нанести визит.

Вивьен медленно обернулась. Ее точеное лицо, всё ещё хранившее следы сценического макияжа, застыло.

— Я пришел предупредить вас, — голос виконта стал жестче. — Держитесь подальше от Адель. Если вы хоть раз приблизитесь к ней. Я сделаю так, что ни один приличный театр не примет вас. Вы же понимаете: у меня достаточно влияния.

— Я имею право... - начала было Вивьен, но лорд Флетчер резко перебил ее:

— Право? — он рассмеялся холодно и презрительно. — Какие права могут быть у актрисы? Ваше место на сцене, где вы развлекаете публику. И не только на сцене, как мне известно. Слухи о ваших похождениях давно ходят по столице.

Вивьен побледнела, ее руки, лежащие на туалетном столике, задрожали.

— Адель — девушка из благородной семьи. Её ждет достойный брак с титулованной особой. И я не позволю, чтобы репутацию дочери запятнала связь с... — лорд Флетчер окинул актрису презрительным взглядом, — …особой вашего сорта.

Вивьен поднялась, ее глаза лихорадочно блестели в полумраке:

— Александр, неужели ты всё забыл? Те вечера в Гранд-отеле, наши встречи…

— Довольно! — виконт резко ударил тростью по столику, заставив задрожать флаконы с гримом. Актриса испуганно отпрянула от него. — Не смейте обращаться ко мне по имени! Да, я был молод и глуп. Позволил себе увлечься хорошеньким личиком. Неужели вы действительно думали, что человек моего положения мог всерьёз рассматривать брак с театральной инженю*? Вы были всего лишь мимолётным увлечением. И советую вам навсегда забыть о прошлом. Адель — моя дочь, леди из благородной семьи. А вы для нее никто!

Виконт развернулся и направился к двери, бросив через плечо:

— Надеюсь, мы поняли друг друга. Не заставляйте меня прибегать к более решительным мерам.

Лорд Флетчер покинул гримёрную. А это время в полутёмном коридоре театра бесшумно отступил в тень лорд Ланкастер.Его лицо было серьезным и задумчивым. Он слышал каждое слово этого разговора. Дождавшись, пока шаги виконта стихнут в глубине коридора, Ланкастер медленно двинулся к выходу из театра. В его голове уже складывался план, как использовать полученную информацию. Ведь теперь он знал тайну происхождения Адель. И это знание могло оказаться весьма полезным.

«Значит, прекрасная Адель — дочь актрисы.», — усмехнулся про себя кузен маркиза. — «Как интересно может повернуться игра...».

* Инженю (от фр. ingénue — «наивная») — актёрское амплуа, изображающее наивную невинную девушку.

Глава 71

Мы сидели в карете, и в полумраке салона был виден только силуэт Кессфорда напротив. Но даже так я ощущала силу его присутствия. Сердце колотилось, как безумное: я знала, что момент истины настал.

— Леди Флетчер… Адель, — заговорил маркиз мягким голосом, в котором слышалось волнение. — Я попытаюсь быть с вами откровенным… Вы перевернули мою жизнь. Я не ожидал встретить женщину, которая заставит меня забыть обо всём на свете. Он помолчал, словно собираясь с мыслями, а потом продолжил:

— Ваша смелость, ваша преданность детям, ваш острый ум — всё это пленило меня безвозвратно. Я знаю, что вы боретесь за свою независимость. И последнее, чего я хочу: стать еще одним мужчиной, пытающимся управлять вашей жизнью.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь