Онлайн книга «Дело в ридикюле»
|
Перед тем как отправиться в Логред, я осмотрела дверь. И что делать с замком? Сама я его точно не починю… А оставлять дом открытым не хотелось. — Адди, в сарае есть старый замок с ключом, — вдруг сказал Джай. — Мы можем закрыть на него, а потом найти в деревне того, кто сможет вставить новый. — Отлично! Неси его сюда! — я облегчённо выдохнула. Хоть что-то. Заперев дверь, мы отправились в деревню. Мальчишки бежали впереди меня, заставляя немного завидовать их неуёмной энергии. Я шла и всё думала о событиях, которые происходили в последнее время. Ещё мне нужно было узнать об Иви. От подруги не было никаких вестей, и это очень напрягало. Когда мы подошли к будущей мастерской, часы на ратуше показывали десять минут одиннадцатого. Я с удивлением заметила, что у двери стоят несколько женщин. Неужели уже пришли работницы? Хотя это вполне возможно. Газета выходила рано утром, и её уже успело прочесть достаточно людей. Увидев меня, женщины оживились. — Доброе утро! Мы прочитали объявление в газете, — начала высокая женщина с собранными в пучок русыми волосами. — Я Мэри Томпсон, а это Сара и Элизабет. Мы швеи из ателье миссис Пратт. — Которое закрылось месяц назад, — с тяжёлым вздохом добавила Сара, худенькая девушка с веснушками. — С тех пор мы перебиваемся частными заказами. — Честно признаться, мы никогда не работали с кожей, — Элизабет нервно поправила очки. — Но у нас большой опыт в пошиве одежды. И мы быстро учимся! — К тому же, — Мэри подалась вперед, — в деревне сейчас так сложно найти работу швее! В единственном оставшемсяателье есть свои работницы, и они точно не собираются уходить! Я внимательно посмотрела на женщин. В их глазах читалась искренняя надежда. — Что ж, проходите, — я открыла дверь мастерской. — Меня зовут леди Флетчер. Работы у нас действительно много. И если вы готовы учиться, я готова показать все тонкости работы с кожей. Да, я прекрасно понимала, что на это уйдёт время. Но в Логреде не было швей по коже, и вряд ли сюда захочет кто-то ехать из города. Поэтому буду взращивать свои кадры. — В ближайшие дни сюда привезут инструменты и оборудование, — я остановилась посреди большой комнаты. — И мы сразу приступим к работе. — Какое светлое помещение! — восхищенно выдохнула Сара, разглядывая высокие окна. — И потолки такие... Совсем не то, что в подвальчике у миссис Пратт. — И места для столов достаточно! — Мэри огляделась. — Леди Флетчер, а что мы будем шить из кожи? — Сумки, — я показала им клатч и портфель, которые принесла с собой. — Вот такие и ещё много других моделей. А так же мы станем шить и другие вещи. Потом я вам всё объясню и покажу. — Боже мой, неужели мы правда будем создавать такие же красивые сумки, как эта? — Сара восторженно разглядывала клатч. — Я никогда не видела ничего подобного! — Если выучитесь, то, конечно, будете, — улыбнулась я. — А пока не привезли оборудование, вы можете приходить в мастерскую и помогать мне с уборкой. Эта работа тоже войдёт в счёт жалованья. — Жалованья? — удивилась Мэри Томпсон. — Но ведь до того момента, пока мы научимся управляться с кожей, пройдёт немало времени… — Именно поэтому я буду платить вам ученические, — твёрдо сказала я. — Половину от обычного жалованья швеи. Вы будете учиться новому ремеслу, а заодно поможете привести мастерскую в порядок. |