Книга Коллекционер бабочек в животе. Том 3, страница 57 – Тианна Ридак

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Коллекционер бабочек в животе. Том 3»

📃 Cтраница 57

Полина молча подошла к своему чемоданчику. Её пальцы, ещё дрожащие от волнения, нашли нужные флаконы почти на ощупь. Технически создание аромата всегда ведут от базы к верхам, как строят дом, но она начала с нот сердца. Пачули, тяжёлая и влажная, как земля после откровения, и ветивер, обнажённый и острый, будто вывернутые наизнанку корни души. Это была сама суть — тьма, решившая стать голосом. Затем, уже поверх этого трепещущего сердца, Полина набросила базу. Кедр, прочный, как память, хранящая шрамы, и ваниль — тёплая, как тишина после слёз. Этот фундамент должен был держать боль, превращённую в силу. И лишь в конце, словно сделав глубокий вдох перед признанием, она добавила верхние ноты. Вспышку грейпфрута, горькую, как первая правда, и укол чёрного перца — холодный укол осознания. Они должны были исчезнуть первыми, оставив душу наедине с её преображённым отражением. Полина встряхнула блоттер и воздух над ним задрожал, наполняясь историей, где у каждой ноты был свой голос, и своя краска.

— Вот твой «Катарсис», — сказала она, протягивая блоттер. — Собран из того, что было, как и мы с тобой.

Ренато взял блоттер. Первый вдох ударил в сознание, как разряд, пробивающий воздух перед грозой. Это было гениально. Горькая вспышка грейпфрута, колючий перец, и глубже уже та самая влажная, дымная бездна, в которой тонул и возрождался его собственный дух за ту ночь.

— È divino! (с итал. — Божественно!), — выдохнул он, ещё не открывая глаз, полностью захваченный вихрем аромата, но затем его веки дрогнули. Он снова вдохнул,уже аналитически, пытаясь поймать знакомое, и не нашёл. Не было там сладости ириса, не было пряной тайны бобов тонка, не было пыли далёких плоскогорий — тех самых нот, что он вплетал в каждый мазок, словно в заклинание. Ренато опустил руку с блоттером, его взгляд, полный смятения, встретился со спокойным ожиданием Полины. — Я не понимаю, — честно признался он. — Это… È straordinario (с итал. — Потрясающе), но это не твой запах! Тот, что я помню… тот, что я писал… его здесь нет! — в его голосе не было обиды, скорее жажда понять алхимию, что стояла между двумя этими правдами — его и её. Полина смотрела на него, и в её глазах теплилось понимание, мягкое и безмолвное.

— Тот запах был моим щитом, — сказала она. — Ты понимаешь, что такое щит?

— Да, конечно, — закивал Ренато. — Scudo — щит, как защита.

— Именно! Это мой аромат дистанции, которую я держала между собой и миром. А этот… — её взгляд скользнул к блоттеру в его руке. — Этот родился, когда дистанция исчезла. Когда в мастерской остались только ты, я и звук собственного сердца. И если бы кто-то мне сказал, два дня назад, что так будет… я бы ни за что не поверила…

Ренато снова поднёс полоску бумаги к носу, вдыхая глубже. И сквозь горькую вспышку грейпфрута и дымную глубину пачули он начал различать отголоски чего-то знакомого: не столько самого запаха, сколько его отражения в другом измерении. Как будто душа Полины, знакомая ему по силуэту, вдруг развернулась к нему лицом.

В этот момент в тишине мастерской, словно холодный душ, прозвучал звонок телефона. Ренато вздрогнул, вынырнув из ароматного транса. На экране высветилось имя «Марта».

— Pronto? — его голос прозвучал хрипло от напряжения.

— Я в городе, — без предисловий сообщила Марта. — Заеду завтра утром, посмотреть на прогресс. Мадам Вальтер весь день пыталась до вас дозвониться.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь