Онлайн книга ««Морская ведьма»»
|
– Сейчас же вызываю. А позже прикинусь, что ничего не видел. Митчелл повесил трубку. – Собираешься прибегнуть к пыткам ради информации? – спросил подошедший Румер. – С удовольствием. А ты? – Без удовольствия. Но подсоблю. Догадки Митчелла и Румера снова оказались верны. Но они опять опоздали. Митчелл приехал к вертолетной площадке лорда Уорта, не слишком обращая внимание на правила дорожного движения и других водителей, но, к своему огорчению, сразу понял, что спешка была ни к чему. Их встретили пятеро: сторож Горри и четверо полицейских. Но встреча вышла безрадостной. Горри и сержант Ропер все еще растирали побывавшие в веревках запястья. Митчелл посмотрел на Ропера. – Дайте угадаю, – устало произнес он. – На вас напали еще до того, как прибыло подкрепление. – Точно. – Ропер был мрачнее тучи от злости. – Знаю, что оправдываться нелепо, но шансов на сопротивление у нас не было. Их машина тормознула вот здесь, прямо у сторожки. Водитель был один. Он постоянно чихал и прикрывал лицо огромной салфеткой. – Чтобы вы потом его не опознали? – заметил Румер. – Вот именно. Короче говоря, пока мы отвлеклись на него, из открытого окна сзади приказали не двигаться. А у меня руки были далеко от пистолета. Мы и застыли. Потом мне сказали выбросить пистолет. Этот парень стоял в пяти футах за моей спиной. Ну я и выбросил. Мертвый герой – плохой герой. Потом он приказал нам повернуться. У него на голове был чулок. Подошел водитель и связал нам руки за спиной. Удалось заметить, что он тоже был в чулке. – Потом вам связали ноги и связали вас вместе, чтобы не добрались до телефона? – В точку. Но телефоны их не беспокоили; они их расколошматили перед вылетом. – Улетели сразу? – Нет, – ответил Горри. – Через пять минут. Перед вылетом пилоты обязаны передать по радио полетный план. Вероятно, похитители заставили Кэмпбелла это сделать, чтобы все выглядело законно. – Не вижу в этом смысла. Можно подать какой угодно план, а потом его не соблюдать. Сколько у них топлива? – Вертолеты всегда заправлены под завязку. Это моя работа. Лорд Уорт так распорядился. – Куда полетели похитители? – Вон туда, – показал Горри, вытянув руку. – Что ж, пташки упорхнули. Пожалуй, и нам пора. – Вот так просто? – удивился Ропер. – А что такого мы можем сделать, чего не может полиция? – Для начала – вызвать авиацию. – Зачем? – Чтобы посадили вертолет. – Почему-то многие убеждены, что летательные аппараты можно вот так взять и посадить, – вздохнул Митчелл. – Но что, если они откажутся приземляться? – Тогда их собьют. – Вместе с дочерьми лорда Уорта? Он вряд ли это оценит. А вы – тем более. Сколько копов потеряют работу – не перечесть. – Дочери лорда Уорта?! – Вот что делает с людьми работа в полиции, – вставил Румер. – Мозг совсем атрофировался. За кем, по-вашему, отправился вертолет? Когда они отъехали от вертолетной площадки, Румер вытянул руку: – «Вон туда», – сказал сторож. «Вон туда» – это на северо-запад, в направлении болота Вайани. – Они отправились бы туда, даже если бы вылетели на юго-восток. – Митчелл остановил машину у телефонной будки. – Как у тебя получается Макгэррити? Румер был талантливым пародистом. – С голосом справлюсь, а вот с мыслительным процессом… Ладно, кое-что попробую. Он не сказал, что именно собирается пробовать, потому что в этом не было нужды. Пробыв в будке две минуты, он вернулся в машину: |