Онлайн книга ««Морская ведьма»»
|
– Только не говори, что мы раздавили еще одну из этих чертовых посудин, – устало простонал наш капитан (нужно отметить, что такого рода происшествие случается на удивление часто) и, дав сигнал «стоп», громогласным рыком приказал спустить на воду шлюпку. Приказ был исполнен, и уже через несколько минут спасательная шлюпка вернулась с дрожащей и промокшей командой злосчастного дау. Капитан, как того и требует долг службы, спустился на палубу посмотреть на спасенных. Веревочный трап дернулся: и когда первая незадачливая жертва – еще не сознававшая в тот момент, насколько незадачливая, – ступила на борт, челюсть у капитана отвисла на целых два дюйма, и он застыл как вкопанный. – Это же тот джентльмен, за которым я гнался вчера, – радостно воскликнул он («джентльмен», как легко понять, употребляется в эвфемистическом смысле) и остановился, уставившись остекленевшими глазами на второго моряка, как раз появившегося в этот момент над перилами. С грязной шеи этого «джентльмена» свисало, едва ли не до пояса, совершенно необычное для бедного араба украшение – не что иное, как украденные часы и цепь нашего капитана, чудесным образом возвращенные ему благодаря игривому капризу фортуны. Затаив дыхание и с искренней жалостью в сердце, мы ждали, что вот сейчас обрушатся небеса и капитан исполнит свои не однажды провозглашенные кровожадные обещания, – короче говоря, мы ждали полного изничтожения арабов (всего их было четверо), смотревших на капитана с трепетным беспокойством, которое они даже не пытались скрыть. К нашему немалому удивлению – и, можно добавить, облегчению, – ожидаемого смертоубийства не случилось. Осторожно шагнув вперед, капитан бережно снял часы и цепь с шеи съежившегося, дрожащего от страха араба и странно мягким голосом, в котором, как нам показалось, прозвучали едва сдерживаемые нотки торжества, произнес: – Отведите этих людей вниз и дайте им поесть чего-нибудь теплого; утром мы передадим их полиции Бахрейна. Мы были поражены. Мы были потрясены. Мы были совершенно ошеломлены. Мы просто не могли постичь этого своим скудным умишком. В чем, с удивлением спрашивали мы себя, причина такой невероятной перемены? К счастью, мы недолго оставались в неведении. Повернувшись к нам и высоко подняв часы, капитан крикнул: – Смотрите! Э-э-э… то есть слушайте! И мы услышали. Громкое тиканье карманных часов повергло бы в стыд любой уважающий себя будильник. – Водонепроницаемые! – ликующе воскликнул он. – Они водонепроницаемые, чертовы скептики! Водонепроницаемые! Полагаю, то был величайший момент в жизни нашего капитана. Рандеву Стемнело, и Большая северная дорога А1, самая пустынная из автомагистралей Европы, выглядела так, словно о ней забыли. Время от времени в темноте вырисовывался огромный грузовик «Бритиш роудуэйс»: водитель вежливо переключал свет фар с дальнего на ближний и приветственно вскидывал руку; тишину нарушал нарастающий рокот трудяги-дизеля – и дорога снова погружалась в темноту. Оставался только мягкий шорох шин, черная лента автострады и огни «ягуара», призрачные, гипнотические, прорезающие мрак. Одиночество и сон, сон и одиночество. Враги и спутники человека за рулем. Один так и норовит поддавить педаль газа, другой, притаившийся и настороженный, дожидается своего шанса проскользнуть за баранку и взять управление на себя. Я хорошо знал обоих – и опасался. |