Книга Графиня снова выходит замуж, страница 78 – Нина Матвеева

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Графиня снова выходит замуж»

📃 Cтраница 78

Виктории нелегко далось признание. Постыдный секрет словно обжёг её изнутри, но она выдержала и это, и пристальное внимание герцога.

Возможно, ей показалось, но в глубине тёмных глаз что-то поменялось в тот момент, когда…

— Я могу сказать, что лично был там, не террасе.

Нет, не показалось.

— Можете? — В горле совсем пересохло от волнения, собственный голос едва не подвёл Викторию.

Ривенхол медленно кивнул, а потом добавил:

— Но вы должны подтвердить это, если потребуется.

— Что подтвердить? — растерянно моргнула Виктория. — Что видела вас там?

— Да.

Конечно она подтвердит. Что угодно, лишь бы остановить самосуд, который устроила над Мэри вдовствующая виконтесса.

— Хорошо.

— Будет скандал, — мрачно произнёс Ривенхол. — Вы готовы?

— Да.

Он оттолкнулся от колонны и двинулся прямиком к толпящимся гостям. Виктория пошагала следом.

Голова слегка кружилась от волнения, но рядом с Ривенхолом дышать было легче.

Он только что пообещал выдать себя за того мужчину,который был на террасе с Мэри. Это ведь означает, что он женится на ней после этого? Только в таком случае история получит хороший финал. Мэри станет герцогиней, как и хотела Джейн. Виконтессе Чалмерс придётся замолчать, а Леклер останется без очередного трофея.

В самом деле, разве можно представить лучшее завершение для этой ситуации?

Но Виктория чувствовала, как в груди заблаговременно поселилась тоска.

Когда Ривенхол остановился рядом с Уилфредом Виккерсом, тот явно напрягся. Виктория застыла чуть позади сбоку, ожидая первого шага герцога, но он никуда не торопился и молча слушал тираду виконтессы Чалмерс про мораль и нравственность.

Только заметив его, эта женщина наконец умолкла.

— Ваша светлость?

— Прошу прощения, леди Чалмерс, — герцог Ривенхол вежливо откашлялся и заговорил ужасно официальным деловым тоном: — Я не могу больше стоять в стороне, наблюдая, как ситуация выходит из-под контроля. Мне следовало остановить это раньше.

Лицо виконтессы моментально вытянулось.

— Что…? Что значит остановить? О чём вы, милорд?

— Я должен признаться, что, вероятнее всего, на террасе вы видели меня, — объявил он.

Зал за мгновение погрузился в гробовую тишину. Всё внимание гостей, все несколько десятков пар глаз сошлись на герцоге, а леди Чалмерс и вовсе уставилась на него так, будто видела впервые.

— Вас? — переспросила она. — Нет, не может быть. Это точно были не вы…

— Это был я, — с нажимом произнёс Ривенхол, — а если точнее, то это был я вместе с леди Видмор.

Услышав своё имя, Виктория сначала попросту растерялась. Герцог обернулся, послав Виктории выразительный взгляд, а она продолжала стоять, как обухом по голове огретая.

От пристального внимания, обрушившегося на неё за пару мгновений, закололо затылок.

И теперь ей нужно… этоподтвердить? Вот об этомРивенхол сказал ей перед тем, как пойти к виконтессе?

Виктория натянуто улыбнулась и не менее выразительно посмотрела на герцога в ответ.

— Да. Всё верно.

Так вот что он имел в виду, когда сказал, что будет скандал.

И как она сразу не догадалась.

28

— Что вы такое говорите, ваша светлость? При всём уважении, вы считаете, я не способна отличить дебютантку от взрослой женщины? Там была девица в светлом платье! И леди Эстер тоже её видела, — виконтесса, уже изрядно нервничая, обернулась к своей подруге, стоявшей в первомряду. Но та выглядела ещё менее уверенно. — Леди Эстер, подтвердите мои слова. Кого вы видели на террасе?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь