Онлайн книга «Графиня снова выходит замуж»
|
— Всё бесполезно, леди Видмор, — прошептала Мэри, — я пропала… — Стой смирно и не разговаривай. Когда один из пышных рукавов был отпорот, Виктория внимательно осмотрела газовую ткань. Возможно ли было сделать из одного рукава два поменьше? Если, к примеру, разрезать его пополам и пришить к пройме сверху, чтобы материал хотя бы частично прикрывал плечи? Она сразу озвучила свою идею вслух. — Рукав-крылышко? — неуверенно переспросила Салли. — Боюсь, будет слишком заметно, что платье переделано кое-как. Да и желательно отгладить материал как следует… — Других вариантов всё равно нет. Давай попробуем. Работа закипела с двойным усердием. Пока Салли складывала распоротую ткань волнами и делала намётки, Виктория взялась поправлять причёску Мэри. Та терпела всё безропотно и молча, только иногда вздрагивая от не слишком осторожных движений. Они управились довольно быстро, спасибо опытным рукам Салли. Когда она отрезала последнюю нитку, Виктория отошла чуть подальше и окинула фигуру Мэри завершающим взглядом. Результат не слишком впечатляющий, но с расстояния нескольких шагов их переделкав глаза не бросалась, а это уже было неплохо. Остальное зависело от самой Мэри и от воли случая. — Теперь можешь возвращаться. — Куда?! — в ужасе прошептала девушка. — В зал. Ты должна вернуться и вести себя так, будто ничего не произошло. В больших глазах снова всколыхнулся неподдельный ужас. И Виктория очень хорошо его понимала. Ей хотелось пожалеть Мэри или хоть как-то её приободрить, однако она точно знала, что это только навредит. Нельзя было позволять девочке окончательно раскиснуть. — Тебя ведь уже пригласили на первый танец? — чуть мягче спросила Виктория. Мэри обречённо кивнула. — В таком случае возвращайся немедленно. Потом иди к матери и всё ей объясни. Пусть Джейн решит, что делать дальше. Когда Мэри развернулась и, втянув голову в плечи, шагнула к двери, Виктория с усилием сомкнула веки. Один лишь взгляд на понурый девичий силуэт отзывался острым уколом вины в область сердца. Этого всего бы не произошло, если бы Джейн послушала её. Этого бы не произошло, будь сама Виктория чуть настойчивее и смелее в попытках достучаться до подруги. А если бы она сразу рассказала Мэри о своём прошлом, та бы не стала вести себя с Леклером так опрометчиво. Стряхнув тягостные мысли, Виктория поблагодарила Салли и вышла из дамской комнаты следом. Пульс продолжал тревожно частить, но теперь у неё не было права на слабость. Нужно присмотреть за Мэри и убедиться, что Леклер не попытается навредить ей снова. 27 В бальном зале царила очень странная атмосфера. Едва переступив порог, Виктория насторожилась: голоса звучали приглушённо и взволнованно, а почти вся публика столпилась в дальнем углу у выхода на террасу. В воздухе словно пахло скандалом. — Ах, вот и виновница переполоха нашлась! Этот звенящий от самодовольства голос напоминал нож, царапающий фарфор. Стоило Виктории увидеть виконтессу Чалмерс, важно вышагивающую из толпы, и сердце камнем ухнуло вниз. Мэри сначала испуганно застыла посреди зала, а потом бросилась к своему отцу, который сразу принял её в объятия. Рядом с Уилфредом Виккерсом, таким большим и немного неуклюжим, стояла растерянная и белая, как полотно, Джейн. — Теперь осталось дождаться мистера Леклера и потребовать, чтобы он взял ответственность за случившееся на террасе! — во всеуслышание объявила леди Чалмерс. — Я не позволю подобным инцидентам оставатьсябез должного внимания! Только не тогда, когда они происходят прямо в стенах моего дома. Полагаю, раз я хозяйка праздника, мне придётся взять это бремя на себя… |