Онлайн книга «Магическая уборка и прочие неприятности»
|
Крылья носа вздрагивают, втягивая воздух. Он словно зверь, не желающий упускать добычу. Даже губы облизывает, на мгновение сверкнув безупречно белым рядом зубов. Всей кожей ощущаю его жадный интерес и намерение подчинить своим желаниям. — И все же осмелюсь настаивать на том, что вы составите мне компанию сегодня, — произносит он таким подчиняющим тоном, что сопротивляться становиться все сложнее. Но именно его давление заставляет меня держать оборону. Терпеть не могу, когда кто-то думает, что может управлять моей волей. Бывает, что обстоятельства сильнее, и у меня нет выбора, как тогда в приюте. Но вот так, на ровном месте, считать, что я сейчас побегу с ним на свидание только потому, что лорд изволил проявить ко мне интерес?! Лицо невыносимо горит под его взглядом. Сглотнув пересохшим горлом, я складываю руки на груди и выпрямляю спину. Что же, придется ответить Виларду абсолютно честно, без намеков и иносказаний. Похоже, иначе он не поймет. — Простите за прямоту, милорд, но я отлично сознаю, какая пропасть между нами, — по мере того как я произношу эти слова, взгляд лорда становится не таким жестким и, как мне кажется, более понимающим. Сложно достучаться до человека, который всегда получает абсолютно все, что хочет. Но я попытаюсь. — Мы оба понимаем, что ни к чему серьезному наше общение не приведет… — Я вполне серьезно настроен пробудить в вас ответный интерес, — возражает Вилард, и тут меня прорывает по-настоящему: — Ну, знаете ли! Думаете, каждая только и мечтает стать одной из множества девушек, которым польстило внимание влиятельного красавца? Зачем? Чтобы потом смотреть на прощальный подарок вроде золотых наручных часиков и вспоминать прекрасные полтора дня, что проведены наедине? Нет уж, спасибо, ищите развлечения в другом месте! Слышу, как за спиной икает от напряжения Николетта. Она все это время сидела так тихо, что мы оба забыли о ее присутствии. Теперь ее испуганная икота немного разряжает ситуацию. Мы все натянуто улыбаемся. Вилард переводит взгляд на нее, и через секунду Николетта встает из-за стола: — Тесс, я пойду перекусить в кафе. — Подожди, — я протягиваю вслед ей руку, но она пулей вылетает за дверь. — Позвольте, я все-таки объясню мое поведение, — Вилард подходит и небрежно опирается на стол так, что мы оказываемся слишком близко для заказчика и исполнителя. — Вы очаровали меня с первого взгляда. — Неужели? — поднимаю бровь, всем видом показывая, что на подобные приемчики не куплюсь. — Дослушайте. Да, именно тогда, в доме Гиргайлов, я увидел вас и был поражен и внешностью, и характером, который вам не удалось скрыть, как бы вы ни старались. Позднее я искал встречи с вами, но узнал через слуг, что вас почему-то уволили, и даже переживал, что это могло произойти из-за меня. А когда нашел — решил, что просто не могу упустить вас снова! — Как романтично, — насмешливо отзываюсь, хотя у самой уже ноги подкашиваются от окутывающей меня ауры этого властного мужчины. Ему действительно очень сложно отказать, и он это прекрасно знает. Аромат его парфюма, прохладный и терпкий, кружит голову, заставляя невольно вдыхать глубже, чем хотелось бы. Наши лица слишком близко. Нечаянно облизываю губы, тотчас ловлю себя на этом движении и отстраняюсь, насколько позволяет неудобная поза — по сути, я почти в ловушке между столом, стеной и настойчивым лордом. |