Онлайн книга «Магическая уборка и прочие неприятности»
|
Мне приходится подчиниться его требованию, хотя в глубине души чувствую себя крайне неловко. Принимая от мужчины столько всего и сразу, поневоле задумываешься: а что, собственно, потребуется взамен? И никакой романтичный настрой не способен вытравить подозрения, что все не так просто и где-то кроется второе дно, тайные причины, по которым лорд так настойчив со мной. Водитель везет нас по улицам, ловко выруливая через перекрестки. Роскошная жизнь — вот она, обманчиво близко, только руку протяни! Но я стараюсь сохранять трезвый рассудок: допустим, одна поездка с Вилардом (или, как он настаивает, чтоб его называли, Хэйвеном), а что потом? Возвращение к своей уборке. Я знаю эту старую сказку про девушку, которая прекрасно умело убирать, а потом в нее влюбился принц, и жили они долго и счастливо. Но здесь сказкой и не пахнет. Я должна оставаться уверенной, жесткой и надеяться только на себя. — Почему ваш экипаж стоял возле приюта три недели назад? — резко спрашиваю Хэйвена, когда водитель поворачивает на бульвар. — Три недели назад… дайте-ка подумать, — Хэйвен прикладывает руку ко лбу. — Кажется, три недели назад я как раз участвовал в благотворительных мероприятиях. Несколько меценатов жертвовали приюту… — он задумывается, — …что-то там жертвовали. От меня требовалось только прийти, сказать пару красивых фраз и выписать чек. С чем я блестяще справился, — он смеется. — А почему вы спрашиваете? — Я видела ваш экипаж. Вот и стало интересно, что вы там делали. — Жаль, я тогда вас не встретил. Вам не пришлось бы терпеть невыносимыйхарактер мадам Гиргайл, — улыбается он. — По правде, ее дочь не такая уж никчемная невеста, чтобы пришлось прилагать огромные усилия в поисках жениха. Просто уж очень страшит возможность заполучить такую тещу! Не удержавшись, смеюсь вместе с ним. Да уж, самим своим существованием мадам Гиргайл распугивает женихов. Проехав по бульвару вдоль сверкающих витрин, водитель останавливает экипаж у одной. Это магическое ателье мэтра Фарнара — самое дорогое в городе, насколько я успела узнать. Не веря своим глазам, выхожу из экипажа, опираясь на предложенную Хэйвеном руку. Мы поднимаемся, и работники ателье, вытянувшись по струнке, встречают нас в полном составе. — Все готово, милорд, — рапортует седой мужчина со щегольски закрученными усами. Я поворачиваюсь к Хейвену: — Вы настолько были уверены, что я соглашусь?! — Я всегдавыигрываю, — отвечает он с усмешкой. — Вы пообещали, теперь не спорьте. Начинайте свою магию, мэтр Фарнар. И меня обступают швеи. Глава 29. Ателье мэтра Фарнара Я впервые в магическом ателье, и меня поражает красота и размах того, что творится вокруг. Хэйвену предлагают сесть в кресло, подносят напитки и пирожные. А меня проводят в отдельную комнату для создания платья. Мое старое платье само соскальзывает с плеч, и мэтр Фарнар, проводив его неодобрительным взглядом, отдает распоряжение помощницам подготовить меня к примерке. Приходится встать на небольшой подиум, придерживая сорочку на груди. Рядом снуют красивые девушки с окруженными сиянием руками, из-под их пальцев выскакивают нити, сшивая и подтягивая отрезы тканей. А мэтр Фарнар руководит всем, будто дирижер оркестром — стоит чуть поодаль, подкручивая одной рукой шикарный ус, а другой поводя в воздухе и тем самым указывая направление помощницам. |