Онлайн книга «Дочь врага»
|
Более подходящих слов для Фаррона не подберешь. Этот человек приказывал своим войскам нападать на нас, подобно ночным духам, обезглавливая или похищая наших животных. Он натренировал своих солдат быть настолько бесчеловечными, что немногие члены кланов, пережившие их пытки, возвращались ослепленными и без больших и указательных пальцев – эти травмы не давали им держать оружие. Им нужны наше имущество и наши земли, и они пытаются получить это с помощью страха. Но их террор не закончится на нас. Как и при любом правителе-тиране, страдают наиболее слабые – в основном женщины, – к которым относятся как к рабам. Без сомнения, мир станет лучше, когда Фаррон исчезнет. И все же я, как и Лиам, не могу убить его. – Лиам, – говорю я, перехватывая его встревоженный взгляд. – Распахни ему рубашку. У него раздуваются ноздри, и он бормочет ругательство. Потом убирает свою руку с моей, и воздух прорезает звук рвущейся ткани. Мгновение я изучаю нашего врага. Фаррон совершенно не такой, как я ожидала. Приятные, даже красивыечерты лица и волосы, тронутые сединой, – он выглядит обычно. Человечно. Это выбивает из колеи. Из его рта вырывается хрип и выводит меня из ступора. Я прикладываю ухо к его груди и слушаю. – Так много крови, – говорит Лиам. Это правда. Прямо над его сердцем зияет двухдюймовая колотая рана. Из заполняющей ее крови поднимаются пузыри – пробито легкое. – Мою сумку. – Я указываю в ту сторону, где ее бросила. Дверь амбара дрожит, потом в нее бьют кулаком. – Почему заперты двери? – спрашивает приглушенный голос отца. У меня расширяются глаза, и я смотрю на Лиама. – Не обращай внимания, – шипит он. Это ужасная идея, но ладно. К сожалению, Фаррон выбирает именно этот момент, чтобы закашляться. Кровь течет у него изо рта, тело сотрясается в конвульсиях, поэтому рана тоже начинает кровоточить. Я тянусь остановить кровь, но в этот момент Фаррон открывает глаза, и я замираю. Его мутный взгляд полон замешательства. Он моргает, рассматривая балки, бревенчатые стены, а потом меня. – Успокойся, – шепчу я. – Мы тебе не навредим. – Лиам! Исидора! – орет отец. – Откройте дверь, пока я ее не выбил! Мои щеки заливает краска злости. Глаза Фаррона устремляются к двери, потом снова закрываются. Дыхание учащается, губы становятся синеватыми. Держу пари, вдобавок ко всему у него произошел коллапс легкого… и с этим я уже не могу помочь. – Иди сюда и займи мое место, – шепчу я Лиаму. Он подчиняется, и я кладу его руку на место своей – над раной. Освободившимися окровавленными пальцами вытаскиваю содержимое моей маленькой медицинской сумки. Мне на ногу вываливаются скрученные тканевые бинты. О звезды! Ему нужно переливание. Кровь. Аппарат для поддержания жизни. Команда врачей и медсестер, которые сделают ему операцию и откачают кровь из груди. Все то, о чем я могла только читать. И мечтать. Но я не могу ничего сделать, кроме… Мой взгляд падает на маленький белый пакетик макового экстракта. Он почти кончился. Уже очень давно его нет ни у одного торговца. – Продолжай давить, – говорю я Лиаму, открывая Фаррону рот и высыпая под язык достаточно порошка, чтобы смягчить боль. Секунда, и его дыхание меняется, замедляется, лицо расслабляется, но напряжение из глаз не уходит. Он выглядит таким уязвимым, что я беру его за руку. Никто не заслуживаетсмерти в одиночестве. |