Онлайн книга «Список подозрительных вещей»
|
Стук в окно заставил его подскочить. – Привет, папа. – Пол открыл дверцу и, буквально сложившись пополам, забрался на соседнее сиденье. Казалось, он ужасно неуклюжий и весь состоит из одних конечностей. – Привет, сын, – ответил Майк, внезапно смутившись, как будто они были чужими людьми. Они тронулись в путь в молчании, и, когда проезжали мимо парней, Майк заметил, как Пол повернулся и смотрел на них; он сел прямо, только когда Нил и Ричард остались далеко позади. Майк включил радио, чтобы нарушить тишину между ними, и стал придумывать, что бы сказать. До того как они с Хейзел разошлись, он и Пол проводили время наедине друг с другом только тогда, когда надо было закончить домашнюю работу. Вести беседу было так же трудно, как изучать новый язык. – Ты сталкивался с этой парочкой в школе? – спросил он, никак не избавляясь от мыслей об этих мальчиках. – Угу, – тихо ответил Пол. – Что-то мне трудно представить их надежными разносчиками газет, – сказал Майк, понимая, что попытка пошутить не удалась. – Гм, – ответил Пол, поворачиваясь к окну. Майк воспринял это как сигнал к тому, что разговор окончен, и сделал радио погромче, чтобы скрыть свое замешательство. Когда они подъехали к квартире, Майк поймал себя на том, что ему до отчаяния хочется найти какие-то оправдания и подготовить Пола к тому, что ему предстоит увидеть. – Это лучшее, что я смог найти, к тому же это временно, – сказал он, когда они поднимались по пустой лестнице, где гуляло эхо. Его замешательство и чувство стыда только усилились, когда из своей квартиры вышел его сосед Гэри и, привалившись к грязной бледно-сиреневой стене, стал наблюдать за ними. – Привет, привет, привет, – сказал он в той типичной для него дружелюбной манере, от которой Майка передернуло с головы до ног. Он ненавидел свой снобизм, однако этот чрезмерно самоуверенный молодой человек с искусно взлохмаченной шевелюрой воплощал собой худшие из категоричных суждений его отца. – Гэри. – Он коротко кивнул ему, надеясь тем самым пресечь дальнейший разговор. – А этот красавчик, должно быть, твой… Вижу-вижу сходство, – сказал Гэри, глядя на Пола. – Да, это мой сын Пол. – Гэри Эндрюс, – сказал Гэри. – Рад познакомиться… – Мы пойдем, – оборвал его Майк и стал отпирать дверь. Он старался избегать Гэри, подозревая, что под маской обаяния в нем скрывалось нечто более зловещее, если учесть все вопли и грохот, доносившиеся из квартиры, в которой Гэри жил с женой. – Конечно, – сказал Гэри, его презрительная усмешка была наполовину прикрыта улыбкой. – Мы все знаем, Майк, какой ты занятой, занятой, занятой… Судя по выражению лица, сопровождавшему эти слова, Майк понял, что Гэри хотел уколоть его, но предпочел не обращать на это внимания, особенно в присутствии Пола. Его сын и так слишком часто видел его в гневе. – Ха, – сказал он и пропустил сына в квартиру. Сейчас, когда Пол был с ним, пустота в квартире ощущалась особенно остро, несмотря на то что они заполняли собой пространство. Майк оглядел крохотную комнатку, в которой нынче обитал. Там была мини-кухня с редко используемой плитой и старый, ржавый холодильник; справа стояла односпальная кровать, служившая ему и диваном; обстановку дополняли маленький квадратный стол и два стула. Да, он мог бы попросить своего отца о помощи, однако был не в состоянии это сделать – гордость мешала ему признаться в том, что он загубил свой брак. |