Книга Смерть на церковном дворе, страница 17 – Колин Кэмбридж

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Смерть на церковном дворе»

📃 Cтраница 17

Филлида застыла с бокалом к руке, оглядывая дворик. Джон Бхатт издалека поймал ее взгляд и поднял свой бокал в молчаливом тосте, тепло улыбнувшись сквозь шикарные усы, а затем вернулся к разговору с Энтони Беркли, Дороти Сэйерс, Агатой и мистером Максом.

Хорошо бы все же приз достался доброму доктору!

Вот отец Тули стоит у бара; наверное, уже подсчитал голоса! Над ним навис мистер Уитлсби; верно, выпытывает у бедняги, кто же все-таки стал победителем конкурса. Викарий, мистер Билдоп, и антиквар мистер Женевен тоже вертятся поблизости, очевидно с той же целью. И миссис Роллингброк направляется к ним, покачивая своей прелестной желтой шляпкой. Похоже, она отказалась на какое-то время от роли писательницы, спрятала записную книжку в сумочку и теперь с удовольствием потягивает шампанское.

Доббл за стойкой бара смешивает два коктейля разных типов, а Стэнли разливает новую порцию шампанского.

Филлида заметила, что Доббл вдруг нахмурился, осмотрелся вокруг, а затем нырнул за стойку, будто что-то искал. Когда он поднялся, в его руках была маленькая бутылка, и он капнул из нее немного в оба бокала.

– Миссис Брайт, как приятно вас видеть! Это вам мы обязаны таким прекрасным праздником?

Филлида обернулась и встретилась глазами с мисс Кроули. Облаченная в темные одежды старая дева, создательница очаровательного, яркого образа Филберто Фиеро, держала на уровне груди чашку чая, будто пыталась оградить себя от искушения алкоголем.

– У меня было много помощников, но все равно спасибо на добром слове! – с улыбкой ответила Филлида. – Как вам понравились пирожные?

– О, ле макарон! Чудесные, абсолютно чудесные. Мой Филберто обожает такие лакомства, у него необыкновенно изысканный вкус, – мисс Кроули широко улыбнулась, обнажив кривоватый передний зуб.

– Не сомневаюсь! – Филлида привыкла, что большинство писателей относятся к своим персонажам как к живым людям.

– Я так переживаю по поводу этого приза, – продолжала мисс Кроули, не давая Филлиде и слова сказать. – Мне так хочется, чтобы дорогого Филберто наконец-то узнали читатели! Как он хорош, не правда ли? Мой очаровательный негодяй…

– Это правда, негодяи нас часто привлекают, но в больших дозах они утомительны, – с чувством сказала Филлида.

Но мисс Кроули продолжала, не переводя дыхания:

– Я вовсе не стесняюсь признать, что на создание Филберто меня вдохновил Фламбо из рассказов мистера Честертона. Но мой Филберто на порядок обаятельнее, верно? Он, конечно, тоже вор, но не это главное! Я рассказывала, что его последнее приключение связано с человеком, которого растерзал тигр? Ручной, домашний тигр, но внезапно в нем проснулась звериная натура, и он сбежал от хозяина… А жертву, представьте себе, намазали сырым мясом, и поэтому Филберто догадался, что это было убийство… И вот…

Ее монолог прервал звон разбитой посуды, за которым последовал полный муки крик. От этого звука волосы на голове Филлиды встали дыбом. Все разговоры стихли, и гости замерли, в ужасе глядя куда-то вниз.

На земле лежал отец Тули. Он держался обеими руками за живот и громко стонал от невыносимой боли. Его лицо позеленело, на лбу выступили крупные капли пота.

Бывших медсестер не бывает, и Филлида бросилась к лежавшему на земле священнику, который теперь бился в конвульсиях. Слишком поздно – отец Тули издал еще один мучительный вопль, а затем его тело выгнулось, затрепетало и застыло в ужасной, неестественной позе.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь