Онлайн книга «Смерть в летнюю ночь»
|
Накинув капюшон, я бросилась за ней, миновала коридор, ведущий в аббатство, и выскочила на улицу. Женщина удирала как заяц, да еще хохотала на бегу – наверное, хотела показать, что нисколько не жалеет о своей попытке убить меня, а сожалеет лишь о том, что промахнулась. Чтобы лучше видеть, я на бегу откинула капюшон и услышала в спину визгливый мужской крик: – Да это же Розалина Монтекки, та самая ведьма, которая зарезала герцога Стефано и отравила Порцию! Ну вот, меня уже узнают на улице! Я машинально остановилась, чтобы посмотреть, кто кричал, и в следующий момент меня окружила толпа веронских горожан, молчаливая, зловещая, разгневанная. Как быстро из нормальных людей они превратились в сборище черни! Тем временем женщина во вдовьем одеянии сумела скрыться. Кто же защитит меня? Где мой Лисандр? Мне так нужна его помощь! Неужели он не чувствует, в каком отчаянном положении я нахожусь? Правда, мне хватило ума сразу отбросить глупые мысли о защите: сейчас не до вздохов по Лисандру или по князю. У мужчин свои дела – важные и серьезные, а нормальные женщины, если не хотят проблем, сидят дома и занимаются шитьем или другим рукоделием. Обычно к подобным жизненным установкам я относилась свысока. Но теперь, перед лицом явной враждебности, вдруг ясно поняла, что даже в тюрьме мне было бы сейчас безопаснее. Я чувствовала себя как олень, окруженный охотничьими собаками. Отступая к базилике Сан-Дзено, со сжимающимся сердцем глядя на обступивших меня людей, которых всегда любила, я подняла обе руки вверх. – Да, я Розалина Монтекки, – решительно начала я, – и вы знаете меня как Рози. Добрые граждане нашего города, знайте, я никого не убивала. Мою невиновность засвидетельствовал сам князь Эскал, правитель Вероны. – Ты ведьма! – крикнул тот же мужской голос. – Ты околдовала его! Странно, этот голос показался мне знакомым. Или я ошибаюсь? Между тем толпа прибывала. На лицах окруживших меня людей я видела ненависть, граничащую с фанатизмом враждебность… Но больше всего меня пугали безжалостные улыбки, какие бывают у тех, кто упивается насилием над беззащитными. – Я не ведьма, и никого я не околдовывала, – крикнула я, пытаясь отыскать взглядом крикуна-провокатора. – Колдовством занимаются только старухи и иссохшие старые девы! Эти слова заставили толпу чуть поутихнуть. Я вздохнула, и этот вздох показался первым в моей жизни, однако все еще не смела надеяться на хорошее окончание, ведь я слышала немало рассказов о свирепости разбушевавшейся толпы, о насилии, увечьях, поджогах и жестоких убийствах. – А тебе сколько лет, Рози? – крикнула Гризельда-цветочница, женщина, всей душой преданная моей матери. – С того дня, когда я родилась, прошло почти двадцать лет. Гризельда, ты знакома с моими родителями и знаешь, что я говорю правду. Скажи всем об этом! – Я обвела рукой окруживших меня людей. Гризельда протиснулась сквозь толпу и встала рядом со мной. – Синьорине Розалине нет еще двадцати, и она ни разу не была замужем. – Так ступай в монастырь! – крикнул какой‐то мужчина. Но это был не тот, что кричал раньше, а мне хотелось разглядеть того, чей голос показался мне странно знакомым. Куда он подевался? На боковой улочке, куда юркнула Миранда, мелькнула чья‐то тень – может быть, он тоже сбежал? |