Книга Магнит для ангелов, страница 188 – Тимофей Решетов

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Магнит для ангелов»

📃 Cтраница 188

– То есть книга эта так и не вышла? – решился уточнить Сева.

– Как вам сказать… Непонятно, что стало с ней в итоге, ведь говорили, что вроде бы она уже была буквально отпечатана, как минимум несколько сигнальных экземпляров. И потом вдруг – бац! Ага – говорят, раз так, то мы издавать ее никак не можем, извините, мол.

– Какая жалость! Вот было бы интересно посмотреть на такую книгу, – вслух задумался Сева.

– Разумеется! – уверенно поддержал Анатолий Борисович. – Ведь, если я правильно понимаю, можно было бы неким способом обнаружить в этой книге, где переводы чьих-то чужих стихов, то есть, ну, вот поэта, например, этого, французского, да?.. А можно было бы увидеть и другие, то есть стихи самого переводчика. Вот ведь что тоже интересно с точки зрения такого, скажем так, эстетического исследования.

– И это были хорошие стихи? – Севе вдруг показалось, что он понимает, к чему тот клонит.

– Да в том-то и дело, вот ведь я об этом-то вам и говорю, о чем речь-то, – улыбнулся Анатолий Борисович. – Но тут есть и еще один любопытный момент. – Он внимательно посмотрел на стол перед собой и положил свою сигару на стоявшую там пепельницу. – Собственно, ведь в чем состоит труд переводчика? Переводчик, когда переводит… он, можно даже сказать, воссоздает заново. То есть в некотором смысле всякое ретро тоже в своем роде перевод. Те же самые образы просто обретают новую публичную интерпретацию. Деньги, например, или власть, или та же свобода, о которой так пылко сейчас говорят. Да все что угодно. Другими словами, я хочу сказать, что вот ведь он-то, поэт этот, переводчик то есть, переводил так, как будто просто заново воссоздавал все то же самое, но уже на русском языке. Понимаете, о чем я? – И тут он глубоко посмотрел на Севу. – Но они просто не в состоянии были этого признать, они этого не видят. У них есть власть, и эта власть для них важнее.

– Ну как же так может быть, если… ведь факт остается фактом, я ведь так понимаю? Факт-то ведь остается, разве нет? – Сева и сам успел удивиться внезапно охватившему его чувству несправедливости.

– Ну что ж, что факт. Факт – это дело такое, субъективное. Ведь, если большинство говорит, что, мол, не-ет, брат, это ведь вовсе даже не факт. То, что это факт, – это еще надо, мол, доказать. Может, это ваши глупые иллюзии? А на этот счет у нас тоже есть объяснение согласно нашим представлениям. Мы знаем, как это у нас называется, все эти ваши иллюзии и претензии. Так и что вы говорите, какие там у вас факты?

Сама постановка вопроса, окрашенная изощренными интонациями Анатолия Борисовича, поразила Севу до глубины души.

– Ну так это ж можно все на свете опровергнуть! – попытался он выразить свое недоумение.

– Да ведь в том-то и дело, я ведь об этом-то и говорю. Вы же понимаете уже, кажется, что к чему. Для вас все что угодно может быть фактом – истинным, неопровержимым, абсолютным на вашем личном уровне. Но для всех остальных все это просто бред какой-то, дешевые иллюзии параноика. Ну да, вы вот именно так видите жизнь, совершенно адекватно, допустим, с вашей точки зрения. Но для других все это – а самое главное, вы лично, вся, так сказать, природа вашей личности – выглядит совсем иначе. Вас-то ведь они там все совсем иначе воспринимают. Очень далеко от того высокого мнения вашего о самом себе, знаете ли. Хорошо еще, если у вас действительно есть кому о вас позаботиться, если что. А ведь многие и этого не имеют. Вон другие работают на стеклобазах, кочергаках и оптовых поставках. И прекрасно себя чувствуют, никуда не рвутся, на юг там или на север. Потому что – зачем? Если все и так уже тут, искать больше нечего. Я же о другом здесь говорю.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь