Онлайн книга «Дело для попаданки. Отель "Драконий берег"»
|
— Понимаю, аукцион вышел жарким. Ух, как вы раскидали участников, оставив их далеко позади. Просто нет слов. Даже самого Эштона Блайта! Будь он неладен. — Простите, не помню вашего имени… — Мистер Оливер Грин к вашим услугам! — Да, Оливер, я и впрямь вчера так плохо себя чувствовала, а аукцион и вовсепрошел на кураже, — протянула я как можно более искренне, а затем высказала волновавший меня вопрос: — Подскажите, этот Эштон, он что, тоже хотел приобрести отель? — Как вам сказать, мисс. Мистер Блайт полагал, что отель и так принадлежит ему. — Ничего не понимаю… — О, так вы не в курсе? Это очень занятная история. Он замолчал и двусмысленно посмотрел на меня, словно чего-то ожидая. — О, мы с Мейв как раз собирались зайти перекусить, — я оглянулась на девушку, а она в ответ мне кивнула. — Мне сказали, что рыбная похлебка миссис Хитц хороша. Пойдете с нами? — С удовольствием, мисс, — Оливер растянул губы в довольной улыбке. Мы втроем зашли в ресторанчик, над дверью которого растянулся кипенно-белый козырек. Внутри было светло и уютно. С десяток маленьких столиков, накрытых белоснежными скатертями, были раскиданы по залу, стены которого выкрасили в синий цвет. Мы нашли столик в уголке, но с видом на улицу, а затем к нам подошла улыбчивая женщина. — Рада приветствовать вас, меня зовут миссис Хитц. Что вам принести? Мы заказали так хорошо разрекламированную рыбную похлебку с гренками, а также чайничек чая. — Так что там с Эштоном Блайтом? — я решила вернуть разговор в нужное русло, когда миссис Хитц удалилась, приняв заказ. Признаться, мне не давал покоя этот темноволосый мужчина. Нет, ну а зачем он заявился в отель с утра пораньше? Хотел выгнать наглую девицу, что обошла его на аукционе? Но ведь все должно было быть честно. Вроде бы. — Его дядя владел отелем, или, точнее, тем, что от него осталось на протяжении последних пятидесяти лет. Однако, дядя Эштона скоропостижно скончался. Оставил просто непомерную кучу долгов. И наш градоначальник решил изъять то единственное, что осталось после Блайта-старшего. — Разрушенное здание? — О, наш славный градоначальник не так прост. Он прознал про праздник, который собирается устроить император. И состряпал дело так, что император выделил грант на восстановление отеля. Небольшой, но выгода не в этом. — А в чем же? — я никак не могла уловить сути. Вложить деньги в здание, чтобы получить грант? Что-то шило на мыло получается какое-то. — Выгода в гостях, что прибудут в отель. Это же драконы из самых древних родов нашей империи. Драконы? Я не ослышалась? Он же фигурально выражается,видимо. — И? — И вы получите дело всей жизни, успешно организовав прием таких гостей, которые прославят ваш отель на каждый уголок империи. — Если, конечно, я справлюсь. — Именно. Но хватка у вас что надо. Ах, Эделия, я так вами восхищен, признаюсь. Он вдруг накрыл мою ладонь своей, томно заглядывая в глаза. — Так а разве Эштон не имел все права на наследство дяди? — я не спешила убирать свою руку, хоть и хотела. — Конечно, он мог закрыть его долги, тогда бы и отель остался за ним. Но не успел. Градоначальник следовал букве закона: ждал шесть месяцев, разыскивал Блайта-младшего по всей империи. Одним только драконьим праотцам известно, где его носило это время. Поговаривали, конечно, нехорошее. Впрочем, вам не о чем волноваться. По истечении указанного срока отель перешел под ведомство города. Так что придраться тут не к чему. |