Онлайн книга «Жена с условиями, или Спасённое свадебное платье»
|
Начнётся с того, что Сигизмунд, якобы случайно оказавшийся недалеко от Вальмонта, неожиданно нагрянет в гости к племяннику, в сопровождении мадам Боше. Он попросит Поля познакомить его с супругой. Тут должен подоспеть кое-кто из слуг, подкупленный Сигизмундом и Боше, и указать, где только что видел Натали. Она в тот момент уже будет в беседке. Туда для знакомства они и отправятся. А дальше дело за Пьеро. — Сегодня — ваш звёздный час, — обратилась к нему мадам Боше. Она как всегда была безупречна от пера на шляпе до красных кружевных перчаток на руках, — Судьба, наконец, предоставила вам шанс проявить талант, который, увы, не оценили в вашей… прежней труппе. Пьеро кивнул, как актёр, получивший долгожданную главную роль в пьесе. — Я всё помню, мадам, — поспешно заверил он. Пылкость в его голосе выдавала, насколько отчаянно он нуждается в деньгах. — Ровно без четверти шесть — я в беседке. Сижу, жду. Появляется молодая мадам — я вежливоприветствую, галантно целую ручку и с выражением… эм… восхищения говорю, что послан от имени уважаемого лавочника месье Гийома, так как сам он, к сожалению, прийти не смог. Пьеро поправил воротник своего модного, но слегка потрёпанного сюртука и продолжил: — А затем начну красочно рассказывать про… эээ… невообразимый сюрприз, который мадам может устроить для супруга — охоту на фазанов, и обещаю взять на себя все хлопоты. Мадам Боше снисходительно кивнула, показывая, что Пьеро правильно запомнил детали. — А когда в беседке появится её супруг, я должен буду разыграть роль застигнутого врасплох ухажёра. Вот так, — он вскочил с места, заломил руки и с пафосом воскликнул: — О, это совсем-совсем не то, что вы подумали, месье! Я лишь хотел… я… мы… — его глаза забегали по сторонам, на лице отобразилась растерянность, — мы с вашей супругой… между нами ничего нет… ровным счётом ничего… и мы здесь… эмм… мы здесь… — он будто бы мучительно придумывал спасительную отговорку и наконец нашёл: — мы здесь лишь готовили вам сюрприз… Сигизмунд мысленно усмехнулся: этот прохвост совсем не плох, как актёр. И если его и выгнали из труппы, то отнюдь не за отсутствие таланта. — Браво, — Сигизмунд изобразил аплодисменты. Мадам Боше тоже осталась довольна. Она величественно кивнула: — Недурно. И перевела взгляд на Сигизмунда. Тот понял сигнал, достал кошель, отсчитал несколько купюр и положил на стол, мысленно отметив: хорошо, что актёры пока берут деньгами, а не перстнями, в отличие от вальмонтовских воронов. — Это задаток, — сказала мадам Боше, пододвигая деньги к Пьеро. — Если всё пройдёт так, как мы ожидаем, вы получите ещё. Пьеро быстро спрятал купюры в карман сюртука и поклонился. — Благодарю, мадам. Вы не пожалеете. Он удалился. — Разумеется, не пожалею, — глядя ему вслед, самодовольно усмехнулась мадам Боше. — В этот раз я не сомневаюсь в успехе, потому что всё проконтролировала лично. ГЛАВА 37. Кот и фотоискусство Натали, довольная тем, как ловко они с Полем придумали переиграть Боше и Сигизмунда, решила заняться другим не менее важным для неё делом. — Что насчёт письма в Эль-Хассу? — спросила она Поля. Тот, судя по всему, тоже находился в самом прекрасном расположении духа — в предвкушении вечернего спектакля. Однако про письмо не забыл. — Нам нужен твой фотопортрет. Готова ли ты, моя очаровательная супруга, предстать перед объективом великого мастера по печным трубам? |